← Back to Al-Sihah

حمش

Root entry · 9 derived lemmas

This root primarily relates to the concept of being thin, slender, or delicate, particularly in limbs. It also extends to meanings of intense heat, anger, and conflict.

Derived headwords

أَحْمَشadjective
  1. 1.
    thin-leggedboth

    Describing a man whose legs are thin and slender.

حَمَشَverb
  1. 1.
    to be thinclassical

    To have slender or delicate limbs, specifically legs.

حَمْشadjective
  1. 1.
    thin-leggedclassical

    Describing legs that are thin and slender.

حَمَشَتْverb
  1. 1.
    to be thinclassical

    The limbs (specifically legs) were thin.

أَحْمَشَverb
  1. 1.
    to feed intenselyclassical

    To feed a fire with abundant fuel, making it burn intensely.

  2. 2.
    to angerclassical

    To make someone angry or enraged.

التحميشnoun
  1. 1.
    enragementclassical

    The act of making someone angry or enraged.

الحَمْشَةnoun
  1. 1.
    angerclassical

    A state of anger or rage, possibly a reversed form of 'hashmah' (modesty/shame).

احْتَمَشَverb
  1. 1.
    to become enragedclassical

    To become intensely angry or inflamed with rage.

  2. 2.
    to fight fiercelyclassical

    To fight intensely, as two roosters do when clashing.

استَحْمَشَverb
  1. 1.
    to become enragedclassical

    To become intensely angry or inflamed with rage.

Parallel reading

رجل أحمش الساقين: دقيقهما.
A man with thin legs: meaning their thinness.
وحمش الساقين أيضا بالتسكين.
And 'hamash' the legs, also with sukun (on the 'mim').
وقد حمشت قوائمه، أي دقت.
And his limbs have become thin, meaning delicate.
وأحمشت القدر: أشبعت وقودها.
And the pot was intensely fueled: meaning its fuel was abundant.
وأحمشت الرجل أيضا: أغضبته.
And 'ahmash' the man also: meaning it angered him.
وكذلك التحميش.
And likewise is 'al-tahmish'.
والاسم الحمشة مثل الحشمة مقلوب منه.
And the noun is 'al-hamshah', like 'al-hashmah', reversed from it.
واحتمش واستحمش، أي التهب غضبا.
And 'ihtamasha' and 'istahmash', meaning to become inflamed with anger.
يقال: احتمش الديكان، أي اقتتلا.
It is said: the two roosters 'ihtamasha', meaning they fought each other.