← Back to Al-Sihah
حمش
Root entry · 9 derived lemmasThis root primarily relates to the concept of being thin, slender, or delicate, particularly in limbs. It also extends to meanings of intense heat, anger, and conflict.
Derived headwords
أَحْمَشadjective
- 1.thin-leggedboth
Describing a man whose legs are thin and slender.
حَمَشَverb
- 1.to be thinclassical
To have slender or delicate limbs, specifically legs.
حَمْشadjective
- 1.thin-leggedclassical
Describing legs that are thin and slender.
حَمَشَتْverb
- 1.to be thinclassical
The limbs (specifically legs) were thin.
أَحْمَشَverb
- 1.to feed intenselyclassical
To feed a fire with abundant fuel, making it burn intensely.
- 2.to angerclassical
To make someone angry or enraged.
التحميشnoun
- 1.enragementclassical
The act of making someone angry or enraged.
الحَمْشَةnoun
- 1.angerclassical
A state of anger or rage, possibly a reversed form of 'hashmah' (modesty/shame).
احْتَمَشَverb
- 1.to become enragedclassical
To become intensely angry or inflamed with rage.
- 2.to fight fiercelyclassical
To fight intensely, as two roosters do when clashing.
استَحْمَشَverb
- 1.to become enragedclassical
To become intensely angry or inflamed with rage.
Parallel reading
رجل أحمش الساقين: دقيقهما.
A man with thin legs: meaning their thinness.
وحمش الساقين أيضا بالتسكين.
And 'hamash' the legs, also with sukun (on the 'mim').
وقد حمشت قوائمه، أي دقت.
And his limbs have become thin, meaning delicate.
وأحمشت القدر: أشبعت وقودها.
And the pot was intensely fueled: meaning its fuel was abundant.
وأحمشت الرجل أيضا: أغضبته.
And 'ahmash' the man also: meaning it angered him.
وكذلك التحميش.
And likewise is 'al-tahmish'.
والاسم الحمشة مثل الحشمة مقلوب منه.
And the noun is 'al-hamshah', like 'al-hashmah', reversed from it.
واحتمش واستحمش، أي التهب غضبا.
And 'ihtamasha' and 'istahmash', meaning to become inflamed with anger.
يقال: احتمش الديكان، أي اقتتلا.
It is said: the two roosters 'ihtamasha', meaning they fought each other.