← Back to Al-Sihah

حشش

Root entry · 17 derived lemmas

The root حشش (ḥ-sh-sh) primarily relates to the concepts of igniting, burning, and dryness. It extends to encompass gardens, places of excretion, dried vegetation, and even the remnants of life or courage. Derived meanings also include cutting and gathering.

Derived headwords

حَشَّتِ النَّارُ أَحَشُّهَا حَشًّاverb
  1. 1.
    to igniteboth

    The fire ignited it.

الحِشُّ وَالحَشُّnoun
  1. 1.
    gardenclassical

    A garden or an orchard.

  2. 2.
    place of excretionclassical

    A place where people relieve themselves, often in gardens.

الحِشَانُnoun
  1. 1.
    gardensclassical

    Plural of حِشّ (garden), similar to ضيفان (guests) from ضيف (guest).

الحُشُوشُnoun
  1. 1.
    places of excretionclassical

    Plural of حَشّ (place of excretion).

المَحَشَّةُnoun
  1. 1.
    the anusboth

    the anus

الحَشِيشُnoun
  1. 1.
    what has dried from fodderboth

    what has dried from fodder

المَحَشُّnoun
  1. 1.
    the abundant placeboth

    the abundant place

  2. 2.
    what grass is cut withboth

    what grass is cut with

  3. 3.
    the container in which grass is placedboth

    the container in which grass is placed

المِحَشُّnoun
  1. 1.
    the abundant placeboth

    the abundant place

  2. 2.
    what grass is cut withboth

    what grass is cut with

  3. 3.
    the container in which grass is placedboth

    the container in which grass is placed

حَشَشْتُ الحَشِيشَverb
  1. 1.
    to cut dried herbageclassical

    I cut the dried herbage.

احْتَشَشْتُهُverb
  1. 1.
    to seek and gatherclassical

    I sought it and gathered it.

الحَشَّاشُnoun
  1. 1.
    those who cut it (grass)both

    those who cut it (grass)

حَشَشْتُ فَرَسِيverb
  1. 1.
    to give fodderclassical

    I gave my horse dried herbage (fodder).

حَشَّ سَهْمَهُverb
  1. 1.
    to fletch an arrowclassical

    He fletched his arrow by attaching feathers to its sides.

مَحْشُوشٌadjective
  1. 1.
    And maḥshūsh (coarsely ground)both

    And maḥshūsh (coarsely ground)

الحَشَاشُ وَالحَشَاشَةُnoun
  1. 1.
    remnant of lifeclassical

    The remaining breath or life force in a sick person.

أَحَشَّتِ المَرْأَةُverb
  1. 1.
    to have a stillbirthclassical

    The woman had a stillbirth; her child dried up and died in her womb.

  2. 2.
    to become paralyzedclassical

    The hand became dry, paralyzed, and useless.

مَحْشٌ وَمَحَشٌnoun
  1. 1.
    container for dried herbageclassical

    A container in which dried herbage is placed.

Parallel reading

حَشَّتِ النَّارُ أَحَشُّهَا حَشًّا: أَوْقَدَتْهَا.
The fire ignited it: it kindled it.
والحِشُّ والحَشُّ: البُسْتَانُ، والجَمْعُ الحِشَانُ مِثْلُ ضَيْفٍ وضَيْفَانِ.
And al-ḥish and al-ḥash: the garden, and the plural is al-ḥishān, like ḍayfān from ḍayf.
والحِشُّ والحَشُّ أَيْضًا: المَخْرَجُ، لِأَنَّهُمْ كَانُوا يَقْضُونَ حَوَائِجَهُمْ فِي البَسَاتِينِ.
And al-ḥish and al-ḥash also: the place of excretion, because they used to relieve their needs in the gardens.
والجَمْعُ حُشُوشٌ.
And the plural is ḥushūsh.
والمَحَشَّةُ بِالْفَتْحِ: الدُّبُرُ.
And al-maḥashshah, with the fatḥah, is the anus.
وَنَهَى عَنْ إِتْيَانِ النِّسَاءِ فِي مَحَاشِّهِنَّ.
And he prohibited approaching women in their anuses.
والحَشِيشُ: مَا يَبِسَ مِنَ الْكَلَأِ.
And al-ḥashīsh: what has dried from the herbage.
وَلَا يُقَالُ لَهُ رَطْبًا حَشِيشٌ.
And it is not called ḥashīsh when it is fresh.
والمَحَشُّ: الْمَكَانُ الْكَثِيرُ الْحَشِيشِ.
And al-maḥash: the place with much dried herbage.
إِنَّكَ بِمَحَشِّ صِدْقٍ فَلَا تَبْرَحْهُ
You are in a place of abundant good, so do not leave it.
والمِحَشُّ بِالْكَسْرِ: مَا يُقْطَعُ بِهِ الْحَشِيشُ.
And al-miḥash, with the kasrah: what is used to cut the dried herbage.
وَكَذَلِكَ المِحَشَّةُ.
And likewise al-miḥashshah.
وَمِنْهُ قِيلَ لِلرَّجُلِ الشُّجَاعِ: نِعْمَ مِحَشُّ الْكَتِيبَةِ.
And from this, the brave man is called: what a good poker of the battalion.
وَأَمَّا الَّذِي يُجْعَلُ فِيهِ الْحَشِيشُ فَفِيهِ لُغَتَانِ: مَحَشٌّ وَمَحَشٌّ، وَالْفَتْحُ أَفْصَحُ.
As for that in which the dried herbage is placed, there are two pronunciations: maḥash and maḥash, and the fatḥah is more eloquent.
حَشَشْتُ الْحَشِيشَ: قَطَعْتُهُ.
I cut the dried herbage: I cut it.
وَاحْتَشَشْتُهُ: طَلَبْتُهُ وَجَمَعْتُهُ.
And I sought it: I looked for it and gathered it.
وَالْحَشَّاشُ: الَّذِينَ يَحْتَشُونَ.
And al-ḥashshāsh: those who gather.
وَحَشَشْتُ فَرَسِي: أَلْقَيْتُ لَهُ حَشِيشًا.
And I gave my horse fodder: I threw dried herbage for it.
أَحُشُّكَ وَتَرُوثُنِي
I give you fodder and you give me water.
وَحَشَّ الرَّجُلُ سَهْمَهُ، إِذَا أَلْزَقَ بِهِ الْقَذَذَ مِنْ نَوَاحِيهِ.
And the man fletched his arrow, when he attached the feathers to its sides.
وَيُقَالُ لِلْبَعِيرِ: قَدْ حُشَّ ظَهْرُهُ بِجَنْبَيْنِ وَاسِعَيْنِ فَهُوَ مَحْشُوشٌ، أَيْ إِنَّهُ مُجَفَّرُ الْجَنْبَيْنِ.
And it is said of a camel: its back is full with wide flanks, so it is maḥshūsh, meaning it is wide-flanked.
والحَشَاشُ والحَشَاشَةُ: بَقِيَّةُ الرُّوحِ فِي الْمَرِيضِ.
And al-ḥashāsh and al-ḥashāshah: the remainder of the spirit in the sick person.
وَأَحَشَّتِ الْمَرْأَةُ فَهِيَ مَحْشٌ، إِذَا يَبِسَ وَلَدُهَا فِي بَطْنِهَا.
And the woman had a stillbirth, so she is maḥsh, when her child dried up in her womb.
وَكَذَلِكَ أَحَشَّتِ الْيَدُ: أَيْ يَبِسَتْ وَشُلَّتْ.
And likewise the hand became paralyzed: meaning it dried up and became useless.
حُشَّ وَلَدُهَا فِي بَطْنِهَا
Her child dried up in her womb.
وَبَعْضُهُمْ يَقُولُ " حُشَّ " بِضَمِّ الْحَاءِ.
And some of them say 'ḥushsha' with the ḍammah on the ḥāʼ.