← Back to Al-Sihah

نرجس

Root entry · 7 derived lemmas

This entry discusses the Arabic word 'narjis' (narcissus), noting its foreign origin and grammatical treatment. It explores its status as a proper noun and its potential declension based on its perceived pattern.

Derived headwords

نَرْجِسname
  1. 1.
    Narcissus flowerboth

    The name of a well-known flower, the narcissus.

  2. 2.
    Proper nounclassical

    When used as a proper name for a person, it is treated as indeclinable, similar to verbs like 'naribu'.

فَعْلَلَother
  1. 1.
    Four-letter root patternclassical

    A pattern for four-letter roots in Arabic, which is not considered a standard pattern for native Arabic words.

نَفْعَلَother
  1. 1.
    Four-letter verb patternclassical

    A verb pattern derived from a four-letter root, used here as a comparison for grammatical treatment.

نَضْرِبverb
  1. 1.
    We strikeclassical

    The first-person plural imperfect indicative form of the verb 'daraba' (to strike). Used as an example of a verb that is not declined.

نَهْشَلname
  1. 1.
    A proper nameclassical

    A proper name used as an example of a name that would be declined if it followed a certain pattern.

فَعْلَلَاother
  1. 1.
    Four-letter noun patternclassical

    A pattern for four-letter nouns, exemplified by 'Ja'far', used to illustrate declension rules.

جَعْفَرname
  1. 1.
    A proper nameclassical

    A proper name used as an example of a four-letter noun that is declined.

Parallel reading

نرجس معرب
Narcissus is a loanword.
والنون زائدة
And the 'nun' is an addition.
وليس في الكلام فعلل
And there is no 'fa'alala' pattern in the language.
وفى الكلام نفعل
And there is a 'naf'ala' pattern in the language.
فلو سميت به رجلا لم تصرفه
So if you named a man with it, you would not decline it.
لانه مثل نضرب
Because it is like 'naribu' (we strike).
ولو كان في الاسماء شئ على مثال فعلل لصرفناه
And if there were something in the nouns on the pattern of 'fa'alala', we would decline it.
كما صرفنا نهشلا
Just as we declined 'Nahshala'.
لان في الاسماء فعللا مثل جعفر
Because in the nouns there is 'fa'alala' like 'Ja'far'.