← Back to Al-Sihah

بءس

Root entry · 13 derived lemmas

This root primarily deals with concepts of hardship, suffering, severity, and distress. It also extends to bravery in the face of hardship and, in a contrasting sense, to expressions of condemnation and praise.

Derived headwords

البَأْسnoun
  1. 1.
    punishment, tormentboth

    punishment, torment

  2. 2.
    and it is also severity in warboth

    and it is also severity in war

بَؤُسَverb
  1. 1.
    the man was brave/strong, with dammaboth

    the man was brave/strong, with damma

بَأْسًاnoun
  1. 1.
    severityclassical

    The state of being severe, particularly in war.

  2. 2.
    hardshipclassical

    A state of intense need or suffering.

بَئِيسadjective
  1. 1.
    like 'fa'il': meaning braveboth

    like 'fa'il': meaning brave

  2. 2.
    a noun placed in the position of the verbal nounboth

    a noun placed in the position of the verbal noun

بُؤْسًاnoun
  1. 1.
    his need became severeboth

    his need became severe

بَئِيسًاnoun
  1. 1.
    his need became severeboth

    his need became severe

بِئْسَverb
  1. 1.
    the man was in distress, with kasraboth

    the man was in distress, with kasra

  2. 2.
    a word of dispraise, and it is the opposite of 'ni'ma' (how good)both

    a word of dispraise, and it is the opposite of 'ni'ma' (how good)

  3. 3.
    how bad a man Zayd isboth

    how bad a man Zayd is

  4. 4.
    so-and-so was wretched when he suffered miseryboth

    so-and-so was wretched when he suffered misery

  5. 5.
    A past verb that is indeclinable (used for blame).both

    A past verb that is indeclinable (used for blame).

الابْؤُسnoun
  1. 1.
    hardshipsclassical

    Plural of 'bu's', referring to days of hardship.

  2. 2.
    calamityclassical

    A great misfortune or disaster.

أَبْأَسَverb
  1. 1.
    to cause hardshipclassical

    To bring about a state of calamity or severe difficulty.

لا تَبْتَئِسْverb
  1. 1.
    meaning do not grieve and do not complainboth

    meaning do not grieve and do not complain

المُبْتَئِسadjective
  1. 1.
    the one who dislikes and is sadboth

    the one who dislikes and is sad

البَأْسَاءnoun
  1. 1.
    hardship, severityboth

    hardship, severity

البُؤْسَىnoun
  1. 1.
    the opposite of 'al-nu'ma' (blessing, prosperity)both

    the opposite of 'al-nu'ma' (blessing, prosperity)

Parallel reading

البأس: العذاب.
Al-ba's: torment.
والبأس: الشدة في الحرب.
And al-ba's: severity in war.
تقول منه: بؤس الرجل بالضم يبؤس بأسا، إذا كان شديد البأس.
You say from it: bu'sa the man (with damma) yabsusu ba'san, if he is severe in might.
فهو بئيس على فعيل، أي شجاع.
He is ba'is on the 'fai'il' pattern, meaning brave.
وعذاب بئيس أيضا، أي شديد.
And torment is also ba'is, meaning severe.
وبئس الرجل يبأس بؤسا وبئيسا: اشتدت حاجته فهو بائس.
And ba'isa the man yabsusu bu'san wa ba'isan: his need intensified, so he is ba'is.
وبئس: كلمة ذم.
Wa bi'sa: a word of dispraise.
ونعم: كلمة مدح.
And ni'ma: a word of praise.
تقول: بئس الرجل زيد، وبئس المرأة هند.
You say: Bi'sa Zayd the man, and Bi'sa Hind the woman.
والابؤس: جمع بؤس.
And al-ab'us: plural of bu's.
من قولهم: يوم بؤس ويوم نعم.
From their saying: a day of hardship and a day of ease.
والابؤس أبضا: الداهية.
And al-ab'us also: calamity.
وقد أبأس إبآسا.
And he caused calamity (ab'asa) with the form ibasan.
ولا تبتئس، أي لا تحزن ولا تشتك.
And do not grieve (tabta'is), meaning do not be sad and do not complain.
والمبتئس: الكاره والحزين.
And al-mubta'is: the displeased and the sad.
والبأساء: الشدة.
And al-ba'sa': severity.
والبؤسى: خلاف النعمى.
And al-bu'sa: the opposite of al-nu'ma (good fortune).