← Back to Al-Sihah

فوز

Root entry · 8 derived lemmas

The root فوز primarily relates to achieving success, salvation, or reaching a destination. However, it also carries a contrasting meaning of perishing or destruction, often in the context of desolate or dangerous places.

Derived headwords

الفَوْزnoun
  1. 1.
    salvation and triumph with goodboth

    salvation and triumph with good

  2. 2.
    and it is also destructionboth

    and it is also destruction

فَازَverb
  1. 1.
    To succeed, to be savedboth

    To achieve success, salvation, or to win.

  2. 2.
    To perish, to dieclassical

    To perish or die.

فَوَّزَverb
  1. 1.
    To cause to perishclassical

    To cause someone to perish or die.

مَفَازَةnoun
  1. 1.
    meaning, a place of salvation from itboth

    meaning, a place of salvation from it

  2. 2.
    and al-mafaza also: one of the mafawiz (deserts)both

    and al-mafaza also: one of the mafawiz (deserts)

المَفَاوِزnoun
  1. 1.
    Deserts, desolate placesclassical

    The plural of مفازة, referring to deserts or desolate, perilous places.

فَوَّزَverb
  1. 1.
    To take away, to go withclassical

    To take something away or to go with it.

فَازَ بِإِبِلِهِverb phrase
  1. 1.
    To ride with his camelsclassical

    To ride with one's camels, to travel by camel.

الفَازَةnoun
  1. 1.
    Canopy, awningclassical

    A canopy or awning extended by a pole.

Parallel reading

الفوز: النجاة والظفر بالخير.
Al-fawz: salvation and success in achieving good.
والفوز أيضا: الهلاك.
And al-fawz also means perishing.
تقول منهما: فاز يفوز.
You say from these meanings: fāza, yafūzu (he succeeded/perished).
وفاز، أي مات.
And fāza means he died.
فمن للقوافي شانها من يحوكها * إذا ما ثوى كعب وفوز جرول
So who will manage the rhymes and who will weave them * if Ka'b perishes and Jurwal perishes.
وما ضرها أن كعبا ثوى * وفوز من بعده جرول
And it did not harm them that Ka'b perished * and Jurwal after him perished.
وأفازه الله بكذا ففاز به، أي ذهب به.
And Allah caused him to perish with such-and-such, so he perished with it, meaning he went with it (to destruction).
فلا تحسبنهم بمفازة من العذاب
So do not think them safe from the punishment.
أي بمنجاة منه.
Meaning, in a place of escape from it.
والمفازة أيضا: واحدة المفاوز.
And al-mafāzah also is the singular of al-mafāwiz (deserts).
سميت بذلك لأنها مهلكة، من فوز أي هلك.
It was named thus because it is a place of destruction, from fawz meaning to perish.
سميت بذلك تفاؤلا بالسلامة والفوز.
It was named thus as an omen of safety and success.
ويقال: فوز الرجل بإبله، إذا ركب بها، المفازة.
And it is said: Fawza al-rajul bi-ibilih, if he rode with his camels, means al-mafāzah (travel by camel).
فوز من قراقر إلى سوى
A journey from Qaraqir to Suwa.
والفازة: مظلة تمد بعمود، عربي فيما أرى.
And al-fāzah: a canopy extended by a pole, it is Arabic as far as I can see.