← Back to Al-Sihah
فزز
Root entry · 8 derived lemmasThis root primarily relates to states of agitation, fear, and sudden movement. It encompasses concepts like a wound weeping, being startled or unsettled, and a general sense of being light or quick. It also includes specific terms for a young cow and its plural.
Derived headwords
فَزَّ الْجُرْحُ يَفِزُّverb
- 1.to weep, to oozeboth
Describes a wound that is moist and has begun to flow or weep.
فَزِيزًاnoun
- 1.weeping, oozingclassical
The state of a wound being moist and flowing.
اسْتَفَزَّهُ الْخَوْفُverb
- 1.fear made him agitatedboth
Fear caused someone to become restless, unsettled, or agitated.
مُسْتَفِزًّاadjective
- 1.meaning, not reassuredboth
meaning, not reassured
أَفْزَعَتْهُverb
- 1.it frightened himboth
To frighten, alarm, or disturb someone deeply, causing their heart to race.
فَزٌّadjective
- 1.light, quickboth
Describes someone who is nimble, quick, or light on their feet.
فَزٌّnoun
- 1.calf (of a cow)both
Refers to a young cow or bull.
أَفْزَازٌnoun
- 1.calves (of cows)both
The plural form of 'fazz', referring to young cows or bulls.
Parallel reading
فز الجرح يفز فزيزا، أي ندي وسال.
The wound wept, it weeps, a weeping, meaning it was moist and flowed.
واستفزه الخوف، أي استخفه.
And fear made him agitated, meaning it made him light-headed or restless.
وقعد مستفزا، أي غير مطمئن.
And he sat unsettled, meaning not at ease.
وأفرزته: أفزعته وأزعجته وطيرت فؤاده.
And it frightened him: it alarmed him, disturbed him, and made his heart race.
والدهر لا يبقى على حدثانه * شبب أفزته الكلاب مروع *
And time does not remain upon its events * A young man, startled by dogs, terrified *
ورجل فز، أي خفيف.
And a man is 'fazz', meaning light (quick).
والفز أيضا: ولد البقرة.
And 'fazz' also is: the young of a cow.
والجمع أفزاز.
And the plural is 'afzaz'.
كما استغاث بسئ فز غيطلة * خاف العيون ولم ينظر به الحشك
As if he sought help from a frightened calf of a thicket * fearing the eyes and the crowd did not look at him.