← Back to Al-Sihah

نخر

Root entry · 11 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of decay, rot, and hollowness, often applied to inanimate objects like bones. It also extends to describe the sound of wind, the structure of an animal's nose, and specific characteristics of camels.

Derived headwords

نَخَرَverb
  1. 1.
    the thing decayed and crumbledboth

    the thing decayed and crumbled

  2. 2.
    he snored, with a kasra, a snoreboth

    he snored, with a kasra, a snore

نَخِرَةadjective
  1. 1.
    decayed bonesboth

    decayed bones

عظام نخرة — rotten bones
نَخْرَةnoun
  1. 1.
    decayed bonesboth

    decayed bones

النَّخْرَةnoun
  1. 1.
    nostrilboth

    The front part of the nose of a horse, donkey, or pig; the nostril.

مِنْخَرnoun
  1. 1.
    nostrilboth

    The opening of the nose.

مَنْخُورnoun
  1. 1.
    nostrilclassical

    A variant pronunciation or spelling for the nostril.

نُخُورnoun
  1. 1.
    camels that don't lactateclassical

    A type of female camel that does not produce milk unless her nose is struck or an finger is inserted into her nostril.

نَخُورِيّadjective
  1. 1.
    wide-urethraedclassical

    Describing a camel with a wide urethra.

نَخِيرnoun
  1. 1.
    snorting soundboth

    A sound made through the nose, like a snort.

نَخَرًاnoun
  1. 1.
    decay, rotboth

    The state of being decayed or rotten; the act of decaying.

نَاخِرadjective
  1. 1.
    hollow, airyclassical

    Describing bones that are hollow, allowing wind to enter and exit with a sound.

  2. 2.
    empty, desertedclassical

    Figuratively meaning no one is present; empty.

Parallel reading

نخر الشئ بالكسر، أي بلي وتفتت.
The thing decayed (with kasra), meaning it became rotten and crumbled.
يقال: عظام نخرة.
It is said: rotten bones.
ونخرة الريح بالضم: شدة هبوبها.
And the strong blowing of the wind (with damma) means its intense gusting.
والنخرة أيضا والنخرة، مثل الهمزة: مقدم أنف الفرس والحمار والخنزير.
And al-nakhratu (with damma) and al-nakhratu (with damma), like al-hamzatu: the front of the nose of a horse, donkey, and pig.
يقال: هشم نخرته، أي أنفه.
It is said: 'He smashed his nostril', meaning his nose.
والمنخر: ثقب الأنف، وقد تكسر الميم اتباعا لكسرة الخاء، كما قالوا منتن.
And al-minkharu: the opening of the nose, and the mim may be broken (kasra) following the kasra of the kha, as they said 'muntan' (rotten).
وهما نادران، لان مفعلا ليس من الابنية.
And these two are rare, because 'maf'alun' is not among the patterns.
والمنخور لغة في المنخر.
And al-mankhuru is a dialectal variant for al-minkharu.
يستوعب البوعين من جريره * من لد لحييه إلى منخوره
It spans two cubits of its length, from its jaws to its nostril.
النخور من النوق: التي لا تدر حتى يضرب أنفها.
Al-nukhur from the she-camels: those that do not yield milk until their noses are struck.
ويقال حتى تدخل إصبعك في أنفها.
And it is said: until you insert your finger into its nose.
والنخوري: الواسع الإحليل.
And al-nakhūrī: the one with a wide urethra.
والنخير: صوت بالأنف.
And al-nakhīru: a sound through the nose.
تقول منه: نخر ينخر وينخر، نخرا ونخيرا.
You say from it: nakhara yankhuru and yunkhiru, nakharan and nakhīran.
والناخر من العظام: الذي تدخل الريح فيه ثم تخرج منه ولها نخير.
And al-nākhiru from the bones: that into which the wind enters then exits from it, making a snorting sound.
ويقال: ما بها ناخر، أي ما بها أحد.
And it is said: 'There is no nākhir in it', meaning there is no one present.
حكاه يعقوب عن الباهلى.
Ya'qub narrated it from al-Bāhilī.