← Back to Al-Sihah

مقر

Root entry · 10 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of bitterness, both literal and metaphorical. It extends to related ideas such as endurance, the act of becoming bitter, and specific physical descriptions.

Derived headwords

مَقَرَverb
  1. 1.
    to become bitterboth

    The verb signifies the state of becoming bitter, referring to something that has acquired a bitter taste or quality.

مَقْرًاnoun
  1. 1.
    bitternessboth

    The masdar (verbal noun) of 'مَقَرَ', denoting the state or quality of being bitter.

  2. 2.
    enduranceclassical

    According to Al-Asma'i, this noun can also mean patience or endurance, a quality of steadfastness.

مَقِرٌّadjective
  1. 1.
    bitterboth

    An adjective describing something that is bitter in taste or nature.

أَمْقَرَverb
  1. 1.
    to become bitterboth

    This form of the verb also means to become bitter, indicating a transition into a bitter state.

مَمْقُورadjective
  1. 1.
    bitterboth

    This passive participle describes something that has become bitter.

مَمْقَرadjective
  1. 1.
    bitterclassical

    This adjective, derived from the root, describes something as bitter.

مُمَقَّرadjective
  1. 1.
    bitterclassical

    This form also denotes bitterness, likely a variant or intensified form.

مَقَرّnoun
  1. 1.
    neckclassical

    This noun refers to the neck, specifically the nape or the base of the neck.

مَقَرَّverb
  1. 1.
    to bend the neckclassical

    This verb describes the action of bending or curving one's neck.

مَقْرُونadjective
  1. 1.
    bent neckclassical

    This adjective describes someone whose neck is bent or curved.

Parallel reading

مقر الشئ بالكسر يمقر مقرا، أي صار مرا، فهو شئ مقر
A thing becomes bitter (maqqara) with a kasra, it becomes bitter (yamquru) a bitterness (maqqaran), meaning it became bitter, so it is a bitter thing (maqqir).
والمقر أيضا: الصبر، عن الاصمعي
And al-maqqar also: endurance, according to Al-Asma'i.
أمر من صبر ومقر وحظظ
More difficult than patience, endurance, and good fortune.
وأمقر الشئ، أي صار مرا
And a thing became bitter (amqara), meaning it became bitter.
ممقَر مر على أعدائه * وعلى الأدنين حلو كالعسل
Bitter (mumqarrun) it passed over its enemies * And to its kin it is sweet like honey.
واللبن الحامض ممر أيضا، عن ابن الاعرابي
And sour milk is also mumarr, according to Ibn Al-A'rabi.
والمقر، ساكن: دق العنق
And al-maqqar, with sukun: the nape of the neck.
وقد مقر عنقه يمقرها، عن ابن السكيت
And he bent his neck, he bends it (yamquruha), according to Ibn Al-Sikkit.
وسمك ممقور: يمقر في ماء وملح
And a fish that is mumqoor: it becomes bitter in water and salt.
ولا تقل منقور
And do not say manqoor.