← Back to Al-Sihah

مرر

Root entry · 34 derived lemmas

The root مرر (m-r-r) primarily relates to bitterness and unpleasantness, extending to concepts of strength, intensity, and passing through. It encompasses physical bitterness, harshness in character, and the act of moving or passing by. The root also touches upon specific plants, places, and historical figures.

Derived headwords

المَرَارَةnoun
  1. 1.
    bitternessboth

    The opposite of sweetness; a bitter taste.

  2. 2.
    gallbladderclassical

    The organ that contains bile, associated with bitterness.

مُرّadjective
  1. 1.
    he passed byboth

    he passed by

  2. 2.
    he wentboth

    he went

  3. 3.
    something bitterboth

    something bitter

أَمْرَارnoun
  1. 1.
    bitter thingsclassical

    Plural of 'murr', referring to bitter substances or waters.

المَرْتَانnoun
  1. 1.
    bitter plantsclassical

    A collective term for bitter plants, specifically referring to 'ala' and 'shih'.

الأَمْرَيْنnoun
  1. 1.
    poverty and old ageclassical

    A dual concept representing extreme hardship and decline.

  2. 2.
    calamitiesclassical

    A plural form referring to severe adversities or disasters.

المَارُورَةnoun
  1. 1.
    bitter grainclassical

    A type of bitter seed mixed with wheat.

المَرِيرَاءnoun
  1. 1.
    bitter grainclassical

    A type of bitter seed mixed with wheat.

مُرَّةname
  1. 1.
    also by omitting the hamza and opening the ra'both

    also by omitting the hamza and opening the ra'

  2. 2.
    one instance of 'mar'both

    one instance of 'mar'

  3. 3.
    one of the four humorsboth

    one of the four humors

  4. 4.
    strength and sharpness of mindboth

    strength and sharpness of mind

المَرِيّnoun
  1. 1.
    relishclassical

    A condiment or relish used with food, possibly derived from 'bitterness'.

أبو مرةname
  1. 1.
    Father of Murrahclassical

    A kunya (patronymic) for Iblis (Satan).

المَرارnoun
  1. 1.
    bitter shrubclassical

    A bitter-tasting shrub that causes camels to retract their lips when eaten.

  2. 2.
    Banu Akil al-Murarclassical

    A lineage of Arabs known for consuming this bitter shrub.

مَرّnoun
  1. 1.
    he passed byboth

    he passed by

  2. 2.
    he wentboth

    he went

  3. 3.
    something bitterboth

    something bitter

المَرَّةnoun
  1. 1.
    one instanceboth

    A single occurrence or time.

  2. 2.
    temperamentclassical

    One of the four humors or temperaments in ancient medicine.

  3. 3.
    strengthboth

    Power, vigor, or mental fortitude.

المَرْمَرnoun
  1. 1.
    marbleboth

    A type of stone, specifically marble.

المَرْمَارَةnoun
  1. 1.
    graceful young womanclassical

    A delicate, swaying, and graceful young woman.

المَرْمُورَةnoun
  1. 1.
    graceful young womanclassical

    A delicate, swaying, and graceful young woman.

التَّمَرْمُرnoun
  1. 1.
    shakingclassical

    The act of shaking or trembling.

مَرِيرadjective
  1. 1.
    strong, having strengthboth

    strong, having strength

المَمْرُورadjective
  1. 1.
    dominated by bitternessclassical

    One who is overcome or characterized by bitterness.

المَرِيرَةnoun
  1. 1.
    resolveclassical

    A firm decision or strong determination.

المَرَائِرnoun
  1. 1.
    fine ropesclassical

    Plural of 'marir', referring to ropes that are thin, long, and tightly twisted.

الأَمْعَاءnoun
  1. 1.
    intestinesclassical

    The intestines where chyme collects.

مَرَامِرname
  1. 1.
    Maramir (name)classical

    The name of a man from the Tayy tribe.

مَرَّverb
  1. 1.
    he passed byboth

    he passed by

  2. 2.
    he wentboth

    he went

  3. 3.
    something bitterboth

    something bitter

مُرُورnoun
  1. 1.
    passingboth

    The act of passing or moving by.

اِسْتَمَرَّverb
  1. 1.
    similar to 'marra'both

    similar to 'marra'

المُسْتَمَرّnoun
  1. 1.
    enduranceclassical

    The capacity for prolonged effort or resistance, especially in a dispute.

المَمَرّnoun
  1. 1.
    passageboth

    A place through which one passes; a passageway.

  2. 2.
    passingboth

    The act of passing or moving through.

أَمَرَّverb
  1. 1.
    It is said: so-and-so's affair is straightboth

    It is said: so-and-so's affair is straight

  2. 2.
    he gained power over themboth

    he gained power over them

  3. 3.
    it became numerousboth

    it became numerous

  4. 4.
    he became an amir, with damma on the mim in the present tense, and imra with kasraboth

    he became an amir, with damma on the mim in the present tense, and imra with kasra

  5. 5.
    it became bitterboth

    it became bitter

  6. 6.
    more bitter than such and suchboth

    more bitter than such and such

  7. 7.
    he did not say anything bitterboth

    he did not say anything bitter

مَرَّرَverb
  1. 1.
    to passboth

    To cause something to pass or move by.

  2. 2.
    to twist tightlyclassical

    To twist a rope very tightly.

  3. 3.
    to treatclassical

    To deal with or handle someone, often with difficulty or manipulation.

مَمَرّadjective
  1. 1.
    place of passing and the verbal nounboth

    place of passing and the verbal noun

مَارَىverb
  1. 1.
    to wrestleclassical

    To grapple with someone, attempting to throw them down.

أَمَرَverb
  1. 1.
    It is said: so-and-so's affair is straightboth

    It is said: so-and-so's affair is straight

  2. 2.
    he gained power over themboth

    he gained power over them

  3. 3.
    it became numerousboth

    it became numerous

  4. 4.
    he became an amir, with damma on the mim in the present tense, and imra with kasraboth

    he became an amir, with damma on the mim in the present tense, and imra with kasra

  5. 5.
    it became bitterboth

    it became bitter

  6. 6.
    more bitter than such and suchboth

    more bitter than such and such

  7. 7.
    he did not say anything bitterboth

    he did not say anything bitter

المُرَّانnoun
  1. 1.
    with a damma: spearsboth

    with a damma: spears

Parallel reading

المرارة: ضد الحلاوة.
Bitterness: the opposite of sweetness.
وشئ مر.
And a bitter thing.
رعى الروض في الوسمي حتى كأنما * يرى بيبيس الدو أمرار علقلم
The meadow grazed in the spring rain until it seemed to see the dew of the Alqalam plants as bitter things.
فهى مياه في البادية مرة.
They are bitter waters in the desert.
ويقال: رعي بني فلان المرتان، أي الألاء والشيح.
And it is said: The Bani Fulan grazed on the bitter plants, meaning the Alaa and the Shih.
صغراها مراها.
Her youngest was her bitter experience.
والامرين: الفقر والهرم.
And the two hardships: poverty and old age.
والمارورة والمريراء: حب مر يختلط بالبر.
And al-Marura and al-Marira: a bitter grain mixed with wheat.
والمرى: الذى يؤتدم به، كأنه منسوب إلى المرارة.
And al-Mary: that which is used as a relish, as if it were attributed to bitterness.
وأبو مرة: كنية إبليس.
And Abu Murrah: the kunya of Iblis.
والمرار، بضم الميم: شجر مر، إذا أكلت منه الابل قلصت عنه مشافرها، الواحدة مرارة.
And al-Marar, with damma on the mim: a bitter shrub; if camels eat from it, their lips retract from it; the singular is marara.
ثم شددنا فوقه بمر * بين خشاشى بازل جور
Then we tied it tightly above with a rope * between the jaws of a strong, unyielding camel.
يقال: فلان يصنع ذلك الأمر ذات المرار، أي يصنعه مرارا ويدعه مرارا.
It is said: So-and-so does that thing intermittently, meaning he does it repeatedly and leaves it repeatedly.
والمرمر: الرخام.
And al-Marmar: marble.
والمرمارة: الجارية الناعمة الرجراجة، وكذلك المرمورة.
And al-Marmara: the soft, swaying young woman, and likewise al-Marmura.
والمرة: إحدى الطبائع الأربع.
And al-Murra: one of the four temperaments.
والمرة: القوة وشدة العقل أيضا.
And al-Murra: also strength and sharpness of intellect.
ورجل مرير، أي قوي ذو مرة.
And a marir man, meaning strong and possessing vigor.
والممرور: الذي غلبت عليه المرة.
And al-Mamrur: he who is overcome by bitterness.
والمرير والمريرة: العزيمة.
And al-Marir and al-Marira: resolve.
ولا أنثني من طيرة عن مريرة * إذا الأخطب الداعي على الدوح صرصرا.
And I will not turn back from an omen due to a resolve * when the orator calls out loudly from the trees.
والمرير من الحبال: ما لطف وطال واشتد فتله، والجمع المرائر.
And al-Marir of ropes: that which is fine, long, and tightly twisted, and the plural is al-Mara'ir.
والأمر: المصارين يجتمع فيها الفرث.
And al-Amr: the intestines where the chyme collects.
لقيت منه الأمرين بنون الجمع، وهي الدواهي.
I encountered from him the two calamities, which are the disasters.
إن أول من وضع خطنا هذا رجال من طيئ منهم مرامر بن مرة.
The first to establish our script were men from Tayy, among them Maramir bin Murra.
مر عليه وبه يمر مرا ومرورا: ذهب.
He passed by it and passed over it, passing and a passing: he went.
ويقال أيضا: استمر مريره، أي استحكم عزمه.
And it is also said: His resolve became firm, meaning his determination became strong.
لتجدن فلانا ألوى بعيد المستمر، بفتح الميم الثانية، أي أنه قوي في الخصومة لا يسأم المراس.
You will find so-and-so to be stubborn and distant in endurance, meaning he is strong in dispute and does not tire of the struggle.
والممر: موضع المرور، والمصدر.
And al-Mamar: the place of passing, and the verbal noun.
وأمر الشئ، أي صار مرا، وكذلك مر الشئ يمر بالفتح مرارة، فهو مر.
And the thing became bitter, meaning it turned bitter, and likewise a thing passes (yamurru) with a fatha, bitterness, so it is bitter (murr).
وأمررت الحبل فهو ممر، إذا فتلته فتلا شديدا.
And I made the rope tightly twisted, so it is mamarr, if you twist it with a strong twist.
ما زال فلان يمر فلانا ويماره أيضا، أي يعالجه ويلتوي عليه ليصرعه.
So-and-so kept treating so-and-so and wrestling with him, meaning he dealt with him and grappled with him to throw him down.
وفلان أمر عقدا من فلان، أي أحكم أمرا منه وأوفى ذمة.
And so-and-so made a firmer pact than so-and-so, meaning he established a stronger agreement and fulfilled a promise better.
ما أمر فلان وما أحلى، أي ما قال مرا ولا حلوا.
How bitter is so-and-so and how sweet, meaning he said neither bitter nor sweet things.
والمران: شجر الرماح، نذكره في باب النون لانه فعال.
And al-Marran: the spearwood tree; we mention it in the chapter of the Nun because it is on the pattern 'fa'aal'.