← Back to Al-Sihah

كور

Root entry · 15 derived lemmas

The root 'كور' primarily relates to the concept of rolling, gathering, or coiling things together. This extends to meanings of wrapping, folding, and forming into a ball or mass. It also encompasses related ideas like a collection, a bundle, and by extension, a city or a large group.

Derived headwords

كَارَverb
  1. 1.
    he wound the turban around his headboth

    he wound the turban around his head

كار العمامة على رأسه يكورها كورا، أي لاثها — He coiled the turban around his head, coiling it, meaning he wrapped it.
كَوْرnoun
  1. 1.
    coiling, wrappingboth

    The act of coiling or wrapping, as in coiling a turban.

  2. 2.
    gathering, collectionboth

    A gathering or collection of things, a bundle.

  3. 3.
    decline, decreaseclassical

    A decline or decrease, especially after a period of increase or abundance.

  4. 4.
    group of camelsclassical

    A large group or herd of camels.

  5. 5.
    saddleclassical

    A saddle with its equipment.

  6. 6.
    blacksmith's furnaceclassical

    A furnace built of clay for a blacksmith.

  7. 7.
    wasp nestclassical

    A place where wasps nest.

  8. 8.
    cityboth

    A city, a region, or a district.

وكل دور كور — And every coil is a 'kawr'.
نعوذ بالله من الحور بعد الكور — We seek refuge in God from decline after abundance.
أَكْوَارnoun
  1. 1.
    saddlesclassical

    Plural of 'kawr', referring to saddles with their equipment.

والكَوْر بالضم: الرحل بأداته، والجمع أكوار وكيران — And 'al-kawr' (with damma) is the saddle with its equipment, and the plural is 'akwar' and 'kiran'.
كِيرَانnoun
  1. 1.
    saddlesclassical

    Plural of 'kawr', referring to saddles with their equipment.

والكَوْر بالضم: الرحل بأداته، والجمع أكوار وكيران — And 'al-kawr' (with damma) is the saddle with its equipment, and the plural is 'akwar' and 'kiran'.
كُورَةnoun
  1. 1.
    cityboth

    A city, a region, or a district.

والكورة: المدينة، والصقع والجمع كور — And 'al-kura' is the city, the region, and the plural is 'kur'.
كُورnoun
  1. 1.
    cities, regionsboth

    Plural of 'kura', referring to cities, regions, or districts.

والكورة: المدينة، والصقع والجمع كور — And 'al-kura' is the city, the region, and the plural is 'kur'.
كَارَةnoun
  1. 1.
    bundle of clothesclassical

    A bundle of clothes carried on the back.

والكارة: ما يحمل على الظهر من الثياب — And 'al-kara' is what is carried on the back of clothes.
تَكْوِيرnoun
  1. 1.
    gathering, bundlingboth

    The act of gathering and tying up goods or belongings.

  2. 2.
    rolling upboth

    The act of rolling up, like a turban or the night over the day.

  3. 3.
    fallingclassical

    The act of falling down in a collapsed or gathered state.

  4. 4.
    coveringboth

    The act of covering or enveloping, like night covering day.

تكوير المتاع: جمعه وشده — Gathering goods: collecting and tying them.
تكوير العمامة: كورها — Coiling the turban: coiling it.
تكوير الليل على النهار: تغشيته إياه — Coiling the night over the day: covering it.
مُكَوَّرadjective
  1. 1.
    rolled up, gatheredboth

    Rolled up, gathered, or collapsed into a compact form.

  2. 2.
    lowly, baseclassical

    Lowly, base, or ignoble.

طعنه فكوره، أي ألقاه مجتمعا — He stabbed him and 'kawwarahu', meaning he threw him down gathered.
فخر صريعا لليدين مكورا — He fell down dead on his hands, 'mukawwaran' (rolled up).
تَكْوَّرَverb
  1. 1.
    to roll up, collapseboth

    To roll oneself up, to collapse into a heap or ball.

  2. 2.
    to gather oneselfclassical

    To gather oneself, to prepare for action or to become compact.

وكورته فتكور، أي سقط — And he 'kawwarahu' (made him roll up) and he 'takawwara', meaning he fell.
مُتَكْوِّرadjective
  1. 1.
    rolled up, collapsedboth

    In a state of being rolled up, collapsed, or gathered together.

متكورين على المعاري بينهم — 'Mutakawwireen' (gathered) on the saddles among them.
اِكْتَارَverb
  1. 1.
    to lift tailclassical

    When a horse lifts its tail high while walking.

اكتار الفرس: رفع ذنبه في حضره — The horse 'aktara': it lifted its tail in its gait.
مُكَوَّرَىadjective
  1. 1.
    base, ignobleclassical

    Base, ignoble, or mean-spirited.

ورجل مكورى، أي لئيم — And a 'mukawwara' man, meaning base.
مُكْوَرadjective
  1. 1.
    base, ignobleclassical

    Base, ignoble, or mean-spirited (variant of 'mukawwara').

وقد تحذف الالف فيقال مكور — And the 'alif' may be omitted, so it is said 'mukawwar'.
كُورَةُ النَّحْلِnoun
  1. 1.
    honeycombclassical

    The honeycomb containing honey.

وكوارة النحل: عسلها في الشمع — And the 'kawaratu'l-nahli is its honey in the wax.

Parallel reading

كار العمامة على رأسه يكورها كورا، أي لاثها.
He coiled the turban around his head, coiling it, meaning he wrapped it.
وكل دور كور.
And every coil is a 'kawr'.
ونعوذ بالله من الحور بعد الكور، أي من النقصان بعد الزيادة.
And we seek refuge in God from decline after abundance, meaning from decrease after increase.
والكَوْر أيضا: الجماعة الكثيرة من الإبل.
And 'al-kawr' also: a large group of camels.
يقال: على فلان كور من الإبل.
It is said: So-and-so has a 'kawr' of camels.
ولا مشب من الثيران أفرده * عن كوره كثرة الإغراء والطرد
And not a bull that is separated * from its herd due to excessive herding and driving.
والكَوْر بالضم: الرحل بأداته، والجمع أكوار وكيران.
And 'al-kawr' (with damma) is the saddle with its equipment, and the plural is 'akwar' and 'kiran'.
والكَوْر أيضا: كور الحداد المبني من الطين
And 'al-kawr' also: the blacksmith's furnace built of clay.
والكَوْر أيضا: موضع الزنابير.
And 'al-kawr' also: the place of wasps.
وكوارة النحل: عسلها في الشمع.
And the 'kawaratu'l-nahli is its honey in the wax.
والكورة: المدينة، والصقع والجمع كور.
And 'al-kura' is the city, the region, and the plural is 'kur'.
والكارة: ما يحمل على الظهر من الثياب.
And 'al-kara' is what is carried on the back of clothes.
وتكوير المتاع: جمعه وشده.
Gathering goods: collecting and tying them.
ويقال: طعنه فكوره، أي ألقاه مجتمعا.
And it is said: He stabbed him and 'kawwarahu', meaning he threw him down gathered.
فخر صريعا لليدين مكورا.
He fell down dead on his hands, 'mukawwaran' (rolled up).
وكورته فتكور، أي سقط.
And he 'kawwarahu' (made him roll up) and he 'takawwara', meaning he fell.
متكورين على المعاري بينهم * ضرب كتعطاط المزاد الاثجل.
Gathered on the saddles among them * striking like the pouring of full waterskins.
وتكوير العمامة: كورها.
Coiling the turban: coiling it.
وتكوير الليل على النهار: تغشيته إياه، ويقال زيادة هذا من ذاك.
Coiling the night over the day: covering it, and it is said this is an increase of one over the other.
إذا الشمس كورت
When the sun is 'kawwarat' (rolled up/darkened).
قال ابن عباس رضي الله عنه: غورت.
Ibn Abbas, may God be pleased with him, said: It set.
وقال قتادة: ذهب ضوؤها.
And Qatada said: Its light went away.
وقال أبو عبيدة: كورت مثل تكوير العمامة تلف فتمحى.
And Abu Ubaida said: It was 'kawwarat' like the coiling of a turban, it is wrapped and erased.
والتكور: التقطر والتشمر.
And 'al-takawwur': to gather oneself and prepare.
اكتار الفرس: رفع ذنبه في حضره.
The horse 'aktara': it lifted its tail in its gait.
ويما قالوا: كار الرجل، إذا أسرع في مشيته، حكاه ابن دريد.
And sometimes they say: The man 'kara', if he hastened in his walk, as narrated by Ibn Duraid.
ورجل مكورى، أي لئيم.
And a 'mukawwara' man, meaning base.
هو العظيم روثة الأنف، مأخوذ من كوره إذا جمعه.
It is the one with a large nostril, derived from 'kawra' (to gather) if he gathers himself.
وهو مفعلى بتشديد اللام، لان فعللى لم يجئ.
And it is 'muf'alala' with a shadda on the 'lam', because 'fa'alala' did not occur.
وقد تحذف الالف فيقال مكور.
And the 'alif' may be omitted, so it is said 'mukawwar'.