← Back to Al-Sihah

فقر

Root entry · 12 derived lemmas

This root primarily concerns the spine, specifically the vertebrae, and by extension, things that are broken or weakened. It extends to concepts of poverty, destitution, and hardship, as well as specific tools and actions related to animal training and excavation.

Derived headwords

الفَقَارَةnoun
  1. 1.
    vertebraboth

    A single bone of the spine.

ذو الفَقَارname
  1. 1.
    The name of the sword of the Prophet, peace and blessings be upon him.both

    The name of the sword of the Prophet, peace and blessings be upon him.

الفَقْرَةnoun
  1. 1.
    vertebraboth

    Similar to 'al-faqarah', a single bone of the spine.

  2. 2.
    best verseclassical

    The best verse in a poem, likened to a vertebra of the spine.

فَقْرnoun
  1. 1.
    povertyboth

    A state of lacking wealth or resources.

  2. 2.
    weaknessclassical

    A state of being weak or lacking strength.

فَقِيرadjective
  1. 1.
    poorboth

    Lacking sufficient money or resources for basic needs.

  2. 2.
    destituteclassical

    Having absolutely nothing.

  3. 3.
    one with enough to liveclassical

    Having just enough to sustain oneself.

  4. 4.
    broken-backedclassical

    One whose spine is broken.

  5. 5.
    water outletclassical

    The exit point of water from an aqueduct or channel.

  6. 6.
    excavationclassical

    A pit dug around a seedling when planted.

فَقَرَةverb
  1. 1.
    to break the backclassical

    To cause someone's spine to break.

  2. 2.
    to injure the noseclassical

    To cut or injure the nose of a camel with an iron tool for taming.

  3. 3.
    to digclassical

    To dig a hole around a seedling.

  4. 4.
    to pierceclassical

    To pierce or make a hole in something.

فَاقِرَةnoun
  1. 1.
    calamityclassical

    A devastating disaster or misfortune.

  2. 2.
    camel nose injuryclassical

    The injury inflicted on a camel's nose for taming.

مُفَقَّرadjective
  1. 1.
    sword with groovesclassical

    A sword that has grooves along its length.

أَفْقَرَverb
  1. 1.
    How poor he is!both

    How poor he is!

فَقْرَىnoun
  1. 1.
    backboneclassical

    The spine or backbone.

افْتَقَرَverb
  1. 1.
    So, it is not correct to form an exclamation of wonder from it.both

    So, it is not correct to form an exclamation of wonder from it.

مَفْقَرَةnoun
  1. 1.
    source of povertyclassical

    A cause or source of neediness or destitution.

Parallel reading

الفقارة بالفتح: واحدة فقار الظهر.
Al-faqarah (with fatha) is one vertebra of the spine.
وذو الفقار أيضا: اسم سيف النبي صلى الله عليه وسلم.
And Dhu al-Fiqar is also the name of the Prophet's sword, peace be upon him.
وأجود بيت في القصيدة يسمى فقرة، تشبيها بفقرة الظهر.
And the best verse in a poem is called a 'faqrah', likened to a vertebra of the spine.
ورجل فقر: يشتكي فقاره.
And a man is 'faqr' if he complains of his vertebrae.
والفاقرة الداهية.
And 'al-faqirah' is a calamity.
فقرته الفاقرة، أي كسرت فقار ظهره.
The calamity struck him, meaning it broke the vertebrae of his back.
وفقرت أنف البعير، إذا حززته بحديدة ثم جعلت على موضع الحز الجرير وعليه وتر ملوى، لتذلله بذلك تروضه.
And you 'faqarta' the nose of the camel if you cut it with an iron tool and then placed a twisted rope on the cut to tame it.
ومنهم قولهم: قد عمل به الفاقرة.
And from them is their saying: 'Al-faqirah' has been worked upon him (meaning he has been subjected to a great calamity).
ورجل فقير من المال.
And a man is 'faqir' in terms of wealth.
قال ابن السكيت: الفقير الذي له بلغة من العيش.
Ibn al-Sikkit said: 'Al-faqir' is one who has enough sustenance for living.
قال: والمسكين الذى لا شئ له.
He said: And 'al-miskin' is one who has nothing.
وقال الاصمعي: المسكين أحسن حالا من الفقير.
Al-Asma'i said: 'Al-miskin' is in a better condition than 'al-faqir'.
وقال يونس: الفقير أحسن حالا من المسكين.
Yunus said: 'Al-faqir' is in a better condition than 'al-miskin'.
وقلت لاعرابي أفقير أنت؟ فقال: لا والله بل مسكين.
And I said to a Bedouin, 'Are you poor?' He replied, 'No, by God, rather I am 'miskin'.
والفقر: لغة في الفقر، مثل الضعف والضعف.
And 'al-fuqr' is a variant pronunciation for 'al-faqr', like 'al-du'f' and 'al-du'af'.
والفقير: مخرج الماء من القناة.
And 'al-faqir' is the outlet for water from an aqueduct.
فهو ركى بعينه معروف.
It is a known well by itself.
والفقير: حفير يحفر حول الفسيلة إذا غرست.
And 'al-faqir' is a pit dug around a seedling when it is planted.
تقول منه: فقرت للودية تفقيرا.
You derive from it: 'I dug for the seedling, digging'.
وفقرت الخزز أيضا: ثقبته.
And you also 'faqarta' the 'khuzaz' (a type of bone or hard substance): you pierced it.
والفقير: المكسور فقار الظهر.
And 'al-faqir' is one whose spinal vertebrae are broken.
والمفقر: السيف الذي في متنه حزوز.
And 'al-mufaqqar' is the sword that has grooves on its blade.
وقولهم: أفقرك الصيد، أي أمكلنك من فقاره، أي فارمه.
And their saying: 'The hunt has 'afqaraka', meaning it has enabled you to reach its vertebrae, i.e., shoot it.
وأفقرت فلانا ناقتي، أي أعرته فقارها ليركبها.
And I 'afqartu' my she-camel to someone, meaning I lent him its back (vertebrae) to ride.
والاسم الفقرى.
And the noun is 'al-faqra'.
له فقرة قد أحرمت حل ظهره فما فيه الفقرى ولا الحج مزعم.
He has a vertebra that has made his back forbidden, so there is no 'al-faqra' nor pilgrimage for him.
وأفقره الله من للفقر فافتقر.
And may God make him poor, so he becomes needy.
ويقال: سد الله مفاقره، أي أغناه وسد وجوه فقره.
And it is said: 'May God seal his sources of poverty', meaning may He enrich him and close the avenues of his neediness.
وفلان ما أفقره وما أغناه، شاذ، لانه يقال في فعليهما افتقر واستغنى، فلا يصح التعجب منهما.
And 'So-and-so, how poor he is! and how rich he is!' is irregular, because 'iftaqara' (to become poor) and 'istaghna' (to become rich) are used for these verbs, so expressing wonder at them is not correct.