← Back to Al-Sihah

فرر

Root entry · 24 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of fleeing, escaping, or running away. It extends to related ideas like swiftness, agility, and even the act of showing one's teeth, either in a smile or when inspecting an animal.

Derived headwords

فَرَّverb
  1. 1.
    he fledboth

    he fled

  2. 2.
    he fled, it became clearboth

    he fled, it became clear

يَفِرُّverb
  1. 1.
    to fleeboth

    Present tense of fleeing, running away.

فَرَارًاnoun
  1. 1.
    fleeingboth

    The act of fleeing or running away.

أَفَرَّverb
  1. 1.
    to cause to fleeclassical

    To make someone or something else flee or escape.

الفُرُورnoun
  1. 1.
    bold womanclassical

    A woman who is spirited, lively, or perhaps even immodest.

فَرٌّadjective
  1. 1.
    he fledboth

    he fled

  2. 2.
    he fled, it became clearboth

    he fled, it became clear

فَرَّverb
  1. 1.
    he fledboth

    he fled

  2. 2.
    he fled, it became clearboth

    he fled, it became clear

أَفَرُّverb
  1. 1.
    to inspect teethclassical

    To look at the teeth of a horse to determine its age and health (form IV).

فِرَاءًnoun
  1. 1.
    its plural is فِرَاء like جَبَل and جِبَالboth

    its plural is فِرَاء like جَبَل and جِبَال

فَرَّverb
  1. 1.
    he fledboth

    he fled

  2. 2.
    he fled, it became clearboth

    he fled, it became clear

أَفَرَتverb
  1. 1.
    to shed (teeth)classical

    Used for camels when their milk teeth fall out and permanent ones grow in.

تَفَارُّواverb
  1. 1.
    to flee from each otherclassical

    To flee from one another; to engage in mutual escape.

افْتَرَّverb
  1. 1.
    he smiled, meaning he showed his teethboth

    he smiled, meaning he showed his teeth

فَرِهَnoun
  1. 1.
    from the category of 'ẓarufa' and 'sahula'both

    from the category of 'ẓarufa' and 'sahula'

  2. 2.
    like bazil and buzlboth

    like bazil and buzl

  3. 3.
    he was insolent and arrogantboth

    he was insolent and arrogant

أَفَرَّةnoun
  1. 1.
    someone else made him fleeboth

    someone else made him flee

مُفِرٌّadjective
  1. 1.
    suitable for fleeing upon (a horse)both

    suitable for fleeing upon (a horse)

المَفَرّnoun
  1. 1.
    the fleeingboth

    the fleeing

  2. 2.
    the placeboth

    the place

المَفَرّnoun
  1. 1.
    the fleeingboth

    the fleeing

  2. 2.
    the placeboth

    the place

فَرِيرname
  1. 1.
    tribe nameclassical

    A name for a specific Arab tribe.

الفَرِيرnoun
  1. 1.
    calfclassical

    A young wild cow or calf.

الفِرَارnoun
  1. 1.
    calfclassical

    A young wild cow or calf (plural form of فرير).

فَرْفَرَverb
  1. 1.
    to moveclassical

    To move or shake something, like a horse shaking its bridle.

الفَرْفَرَةnoun
  1. 1.
    lightnessclassical

    Agility, quickness, or flightiness.

الفَرْفُورnoun
  1. 1.
    birdclassical

    A type of bird.

Parallel reading

فَرَّ يَفِرُّ فَرَارًا: هرب.
He fled, he flees, fleeing: he escaped.
وأفره غيره.
And he caused others to flee.
والفرور من النساء: النوار.
And 'al-furūr' from women means the spirited/lively one.
ورجل فر، وكذلك الاثنان والجمع والمؤنث.
And a man fleeing, and likewise the two, the plural, and the feminine.
" هذان فر قريش، أفلا أرد على قريش فرها ".
"These two are the fleeing ones of Quraysh, shall I not respond to Quraysh's fleeing?"
وقد يكون الفر الجمع فار، مثل راكب وركب، وصاحب وصحب.
And 'al-far' can be the plural of 'fār', like 'rākib' and 'rakb', and 'ṣāḥib' and 'ṣaḥb'.
وفررت الفرس أفره بالضم فرا، إذا نظرت إلى أسنانه، قال الحجاج: " فررت عن ذكاء ".
And I inspected the horse, I inspect its teeth with the vowel 'u' (in the verb form), if you looked at its teeth. Al-Ḥajjāj said: 'I inspected for intelligence (by its teeth)'.
وفررت عن الأمر: بحثت عنه.
And I investigated the matter: I searched for it.
وأفرت الابل للاثناء بالالف، إذا ذهبت رواضعها وطلع غيرها.
And the camels shed their milk teeth (with 'alif'), when their milk teeth fell out and others grew.
وتفاروا، أي تهاربوا.
And they fled from each other, meaning they escaped from each other.
وافتتر فلان ضاحكا، أي أبدى أسنانه.
And so-and-so bared his teeth laughing, meaning he showed his teeth.
وفرِه الحر بالضم: أوله، ويقال شدته.
And 'al-farih' of the heat with the vowel 'u' (in the noun) is its beginning, and it is said to be its intensity.
وحكى الكسائي أفرة الحر وأفرة الحر بضم الهمزة وفتحها، والفاء مضمومة فيهما.
And Al-Kisa'i narrated 'afarat al-ḥarr' and 'aferat al-ḥarr' with the hamza vowel 'u' and 'a', and the 'fā'' is voweled 'u' in both.
وفرس مفر بكسر الميم: يصلح للفرار عليه.
And a horse 'mafūr' with the vowel 'i' (in the participle) is suitable for fleeing upon.
والمفر: الفرار.
And 'al-mafarr' is the fleeing.
ومنه قوله تعالى: (أين المفر) *.
And from it is His saying, the Almighty: 'Where is the escape?'
والمفر بكسر الفاء: الموضع.
And 'al-mafar' with the vowel 'i' (in the noun) is the place.
وفرير: بطن من العرب.
And 'Farīr': a clan of Arabs.
والفرير: ولد البقرة الوحشية، وكذلك الفرار، مثل طويل وطوال، ويقال: إنه جمع فرير.
And 'al-farīr': the young of a wild cow, and likewise 'al-firār', like 'ṭawīl' and 'ṭiwāl', and it is said: it is the plural of 'farīr'.
وفى المثل: " نزو الفرار استجهل الفرار ", وذلك أنه إذا شب أخذ في النزوان، فمتى رآه غيره نزا لنزوه.
And in the proverb: 'The leaping of the young wild cow makes the observer foolish', because when it grows up it starts leaping, so when another sees it, it leaps due to its leaping.
ويقال أيضا: " إن الجواد عينه فراره، وقد يفتح، أي يغنيك شخصه ومنظره عن أن تختبره وأن تفر أسنانه.
And it is also said: 'Indeed, the noble horse's appearance is its escape, and it may be opened (pronunciation), meaning its person and appearance suffice you from testing it and inspecting its teeth.'
وفرفرت الشئ: حركته، مثل هرهرته، يقال فرفر الفرس، إذا ضرب بفأس لجامه أسنانه وحرك رأسه.
And I moved the thing: I shook it, like 'harharatuhu', it is said 'the horse f'rfar', if it strikes its bridle with its teeth and moves its head.
والفرفرة: الخفة والطيش.
And 'al-farfarah': lightness and recklessness.
والفرفور: طائر.
And 'al-farfūr': a bird.