← Back to Al-Sihah

عسر

Root entry · 18 derived lemmas

The root عسر (ʿusr) primarily denotes difficulty, hardship, and the opposite of ease. It extends to concepts of being difficult, causing difficulty, and situations or actions that are arduous or inconvenient. It also has specific applications related to left-handedness and animal behavior.

Derived headwords

العُسْرnoun
  1. 1.
    with a sukoon on the seen and with a damma on it, the opposite of easeboth

    with a sukoon on the seen and with a damma on it, the opposite of ease

عَسُرَverb
  1. 1.
    The matter became difficult, so it is difficult.both

    The matter became difficult, so it is difficult.

  2. 2.
    The matter was difficult for him, from the chapter of 'ṭariba': meaning it was difficult.both

    The matter was difficult for him, from the chapter of 'ṭariba': meaning it was difficult.

  3. 3.
    He pressed his debtor: he demanded the debt from him despite his difficulty.both

    He pressed his debtor: he demanded the debt from him despite his difficulty.

عَسِرَverb
  1. 1.
    The matter became difficult, so it is difficult.both

    The matter became difficult, so it is difficult.

  2. 2.
    The matter was difficult for him, from the chapter of 'ṭariba': meaning it was difficult.both

    The matter was difficult for him, from the chapter of 'ṭariba': meaning it was difficult.

  3. 3.
    He pressed his debtor: he demanded the debt from him despite his difficulty.both

    He pressed his debtor: he demanded the debt from him despite his difficulty.

عَسَرverb
  1. 1.
    The matter became difficult, so it is difficult.both

    The matter became difficult, so it is difficult.

  2. 2.
    The matter was difficult for him, from the chapter of 'ṭariba': meaning it was difficult.both

    The matter was difficult for him, from the chapter of 'ṭariba': meaning it was difficult.

  3. 3.
    He pressed his debtor: he demanded the debt from him despite his difficulty.both

    He pressed his debtor: he demanded the debt from him despite his difficulty.

عَسِيرadjective
  1. 1.
    difficultboth

    Hard to do, understand, or deal with; presenting hardship.

  2. 2.
    difficult (for a camel)classical

    Describing a female camel that is difficult to ride or has not conceived.

عَسَرَverb
  1. 1.
    The matter became difficult, so it is difficult.both

    The matter became difficult, so it is difficult.

  2. 2.
    The matter was difficult for him, from the chapter of 'ṭariba': meaning it was difficult.both

    The matter was difficult for him, from the chapter of 'ṭariba': meaning it was difficult.

  3. 3.
    He pressed his debtor: he demanded the debt from him despite his difficulty.both

    He pressed his debtor: he demanded the debt from him despite his difficulty.

تَعَسَّرَverb
  1. 1.
    to become difficultboth

    To become difficult or hard to manage or accomplish.

أَعْسَرَadjective
  1. 1.
    Left-handed - with two fatḥas - he who works with his left hand.both

    Left-handed - with two fatḥas - he who works with his left hand.

  2. 2.
    The man became poor/in difficulty.both

    The man became poor/in difficulty.

أَعْسَرُ يُسْرٌadjective
  1. 1.
    He who works with both his hands.both

    He who works with both his hands.

عَسْرَاءadjective
  1. 1.
    left-sided (feathers)classical

    Describing a bird of prey whose feathers on the left side are more numerous than on the right.

  2. 2.
    white-feathered (bird)classical

    Describing a bird, particularly a hawk, with white primary feathers on its wing.

المَعَاسِرَةnoun
  1. 1.
    difficultyclassical

    The state of being difficult or hard to deal with; the opposite of ease.

التَّعَاسُرnoun
  1. 1.
    The opposite of ease/facilitation.both

    The opposite of ease/facilitation.

المَعْسُورnoun
  1. 1.
    The opposite of the easy/facilitated.both

    The opposite of the easy/facilitated.

العُسْرَىnoun
  1. 1.
    The opposite of the easy/right (hand).both

    The opposite of the easy/right (hand).

عُسْرَةnoun
  1. 1.
    white primary featherclassical

    A white primary feather, especially on a bird of prey.

عَسْرَانnoun
  1. 1.
    lifting tail (camel)classical

    The act of a female camel lifting its tail, often when being mounted.

اعتسرverb
  1. 1.
    to take reluctantlyclassical

    To take something from someone, especially from a child's wealth, while being unwilling or reluctant.

  2. 2.
    to forceclassical

    To take or seize something forcefully or against someone's will.

عَوْسَرَانِيّadjective
  1. 1.
    difficult (camel)classical

    Describing a female camel that was ridden before being properly tamed or before consent was given.

  2. 2.
    difficult (male camel)classical

    Describing a male camel that is difficult or stubborn.

Parallel reading

العسر: نقيض اليسر.
Difficulty: the opposite of ease.
كل اسم على ثلاثة أحرف أوله مضموم وأوسطه ساكن فمن العرب من يثقله ومنهم من يخففه، مثل عسر وعسر، ورحم ورحم، وحلم وحلم.
Every three-letter noun whose first letter is dammah and whose middle letter is sukun, some Arabs pronounce it with emphasis (shaddah) and some with lightness, like 'usr and 'usr, rahim and rahim, hilm and hilm.
وقد عسر الامر بالضم يعسر عسرا، فهو عسير.
And the matter became difficult (with dammah), it becomes difficult, with difficulty, so it is difficult.
وعسر عليه الامر بالكسر يعسر عسرا، أي التاث، فهو عسر.
And the matter became difficult for him (with kasrah), it becomes difficult, with difficulty, meaning it became burdensome, so it is difficult.
وعسرت الناقة بذنبها تعسر عسرانا، إذا شالت به.
And the female camel lifted its tail, it lifts its tail, 'usrānan, if it raised it.
وعسرت الغريم أعسره وأعسره عسرا، إذا طلبت منه الدين على عسرته.
And I demanded the debt from the debtor, I demand from him and I demand from him, 'usrā, if I asked him for the debt when he was in difficulty.
وعسرت المرأة، إذا عسر ولادها.
And the woman had a difficult childbirth, if her labor was difficult.
وعسرني فلان، أي جاء على يساري.
And so-and-so came to my left, meaning he came on my left side.
ويقال: رجل أعسر بين العسر، للذي يعمل بيساره، وأما الذي يعمل بكلتا يديه فهو أعسر يسر، ولا تقل أعسر أيسر.
And it is said: a left-handed man, among the left-handed, is one who works with his left hand. As for the one who works with both hands, he is 'asra yusr, and do not say 'asra aysar.
وكان عمر بن الخطاب رضى الله عنه أعسر يسرا.
And Umar ibn al-Khattab, may God be pleased with him, was ambidextrous.
وعقاب عسراء: ريشها من الجانب الأيسر أكثر من الايمن.
And a left-sided hawk: its feathers on the left side are more numerous than on the right.
وحمام أعسر: بجناحه من يساره بياض.
And a left-winged pigeon: there is whiteness on its wing from its left side.
وأعسر الرجل: أضاق.
And the man became constricted: he became distressed.
المعاسرة: ضد المياسرة.
Al-Mu'āsarah: the opposite of al-Miyāsarah.
والتعاسر: ضد التياسر
And al-Ta'āsur: the opposite of al-Tiyāsur.
والمعسور: ضد الميسور، وهما مصدران.
And al-Ma'sūr: the opposite of al-Maisūr, and they are two verbal nouns.
والعسرى: نقيض اليسرى.
And al-'Usra: the opposite of al-Yusra.
والعسرة، بالتحريك: القادمة البيضاء.
And al-'usrah, with harakah: the white primary feather.
ويقال عقاب عسراء: في يدها قوادم بيض.
And a left-sided hawk is said: it has white primary feathers in its wing.
والعسير: الناقة إذا اعتاطت عامها فلم تحمل.
And al-'asīr: the female camel when it has been mounted for its year and has not conceived.
والعسير: الناقة التي لم ترض.
And al-'asīr: the female camel that has not been tamed.
وقد اعتسرتها إذا ركبتها قبل أن تراض.
And I rode it ('i'tasartuhā) if I rode it before it was tamed.
واعتسره: مثل اقتسره.
And he took it forcefully ('i'tasarah): like he seized it (iqtasarah).
واعتسر الرجل من مال ولده، إذا أخذ من ماله وهو كاره.
And the man took reluctantly from his son's wealth ('i'tasara), if he took from his wealth while he was unwilling.
وناقة عوسرانية: ركبت قبل أن تراض.
And a 'awsarāniyyah camel: it was ridden before it was tamed.
وجمل عوسرانى.
And a 'awsarānī camel.