← Back to Al-Sihah

سعر

Root entry · 22 derived lemmas

This root primarily concerns the concepts of ignition, burning, and intense heat, extending to metaphorical uses like inciting conflict or intense emotions. It also encompasses terms related to price, and in a classical context, madness and a specific idol.

Derived headwords

سَعَرَverb
  1. 1.
    he stirred it up and ignited it (the fire and war)both

    he stirred it up and ignited it (the fire and war)

  2. 2.
    distress and tormentboth

    distress and torment

  3. 3.
    madnessboth

    madness

  4. 4.
    the singular of asʿār al-ṭaʿām (food prices)both

    the singular of asʿār al-ṭaʿām (food prices)

  5. 5.
    destructionboth

    destruction

سعرت النار والحرب: هيجتهما وألهبتهما — I ignited the fire and the war: I stirred them up and fanned them.
سعرت اليوم في حاجتي — I strove today in my need.
سُعِّرَverb
  1. 1.
    he stirred it up and ignited it (the fire and war)both

    he stirred it up and ignited it (the fire and war)

  2. 2.
    distress and tormentboth

    distress and torment

  3. 3.
    madnessboth

    madness

  4. 4.
    the singular of asʿār al-ṭaʿām (food prices)both

    the singular of asʿār al-ṭaʿām (food prices)

  5. 5.
    destructionboth

    destruction

وإذا الجحيم سعرت — And when Hellfire is kindled
وكفى بجهنم سعيرا — And Hellfire is enough as a blaze.
سَعَّرَverb
  1. 1.
    he stirred it up and ignited it (the fire and war)both

    he stirred it up and ignited it (the fire and war)

  2. 2.
    distress and tormentboth

    distress and torment

  3. 3.
    madnessboth

    madness

  4. 4.
    the singular of asʿār al-ṭaʿām (food prices)both

    the singular of asʿār al-ṭaʿām (food prices)

  5. 5.
    destructionboth

    destruction

وسعرت أيضاً بالتشديد، للمبالغة — And also with emphasis (shaddah), for exaggeration.
سَعَّرَverb
  1. 1.
    he stirred it up and ignited it (the fire and war)both

    he stirred it up and ignited it (the fire and war)

  2. 2.
    distress and tormentboth

    distress and torment

  3. 3.
    madnessboth

    madness

  4. 4.
    the singular of asʿār al-ṭaʿām (food prices)both

    the singular of asʿār al-ṭaʿām (food prices)

  5. 5.
    destructionboth

    destruction

التسعير: تقدير السعر — Pricing: estimating the price.
سَعَّرَverb
  1. 1.
    he stirred it up and ignited it (the fire and war)both

    he stirred it up and ignited it (the fire and war)

  2. 2.
    distress and tormentboth

    distress and torment

  3. 3.
    madnessboth

    madness

  4. 4.
    the singular of asʿār al-ṭaʿām (food prices)both

    the singular of asʿār al-ṭaʿām (food prices)

  5. 5.
    destructionboth

    destruction

سعرهم شرا — He inflicted evil upon them.
سَعَرٌnoun
  1. 1.
    he stirred it up and ignited it (the fire and war)both

    he stirred it up and ignited it (the fire and war)

  2. 2.
    distress and tormentboth

    distress and torment

  3. 3.
    madnessboth

    madness

  4. 4.
    the singular of asʿār al-ṭaʿām (food prices)both

    the singular of asʿār al-ṭaʿām (food prices)

  5. 5.
    destructionboth

    destruction

وإذا الجحيم سعرت — And when Hellfire is kindled
والسعر أيضا: الجنون — And 'al-si'r' also: madness.
سُعَارٌnoun
  1. 1.
    intense heatboth

    The burning heat of fire.

  2. 2.
    intense hungerboth

    Extreme hunger, a burning sensation of hunger.

والسعار بالضم: حر النار وشدة الجوع أيضا — And 'al-su'aar' with dammah: the heat of fire and also intense hunger.
سَعِيرٌnoun
  1. 1.
    fireboth

    fire

وكفى بجهنم سعيرا — And Hellfire is enough as a blaze.
مِسْعَرٌnoun
  1. 1.
    firewoodboth

    Wood used to fuel a fire.

  2. 2.
    inciter of warclassical

    Someone who incites or fuels a war.

  3. 3.
    tall (person)classical

    A tall man.

المسعر والمسعار: الخشب الذي تسعر به النار — Al-mis'ar and al-mis'aar: the wood with which fire is kindled.
والمسعر أيضا: الطويل — And al-mis'ar also: the tall one.
مِسْعَارٌnoun
  1. 1.
    firewoodboth

    Wood used to fuel a fire.

المسعر والمسعار: الخشب الذي تسعر به النار — Al-mis'ar and al-mis'aar: the wood with which fire is kindled.
مَسَاعِرٌnoun
  1. 1.
    armpits, groinsboth

    The armpits and groins of a camel or other animal.

مساعر الابل: آباطها وأرفاغها — The masaa'ir of camels: their armpits and groins.
استَعَرَverb
  1. 1.
    to catch fire, to blazeboth

    To become ignited and burn intensely.

  2. 2.
    to spread intenselyboth

    Used metaphorically for things like disease or thieves spreading rapidly.

واستعر الجرب في البعير، إذا ابتدأ بمساعره — And the mange spread intensely in the camel, when it began in its armpits.
واستعرت النار وتسعرت، أي توقدت — And the fire became ignited and blazed, meaning it kindled.
تَسَعَّرَverb
  1. 1.
    to catch fire, to blazeboth

    To become ignited and burn intensely; a variant of 'ista'ara'.

واستعرت النار وتسعرت، أي توقدت — And the fire became ignited and blazed, meaning it kindled.
مَسْعُورٌadjective
  1. 1.
    mad, insaneboth

    Afflicted with madness or insanity.

  2. 2.
    scorchedclassical

    Affected by intense heat, particularly from the sun.

ويقال: ناقة مسعورة أي مجنونة — And it is said: a she-camel 'mas'oorah' meaning mad.
وسعر الرجل فهو مسعور، إذا ضربته السموم — And the man was struck by the heat, so he became 'mas'oor', if the hot winds struck him.
السِّعْرُnoun
  1. 1.
    priceboth

    The cost or value of something; the price of food.

والسعر: واحد أسعار الطعام — And 'al-si'r': the unit of prices of food.
تَسْعِيرٌnoun
  1. 1.
    pricing, setting a priceboth

    pricing, setting a price

التسعير: تقدير السعر — Pricing: estimating the price.
السَّعَرَةُnoun
  1. 1.
    darkish colorclassical

    A color that tends towards blackness.

والسعرة: لون إلى السواد — And 'al-sa'arah': a color tending towards blackness.
السَّعْرَارَةُnoun
  1. 1.
    sun dust, hazeclassical

    Fine dust or haze visible in sunlight.

والسعرارة: الهباء في الشمس — And 'al-sa'raarah': the dust motes in the sun.
الاسْعَرُname
  1. 1.
    name of a personclassical

    A name given to a person, specifically mentioned as 'al-Is'ar al-Ju'fi'.

وسمى الاسعر الجعفي بقوله — And he named Al-Is'ar Al-Ju'fi by his saying.
اليستعورother
  1. 1.
    place name or treeclassical

    A place name mentioned in poetry, possibly also referring to a type of tree.

واليستعور، الذى في شعر عروة: موضع، ويقال شجر — And 'al-yasta'oor', which is in the poetry of Urwah: a place, and it is said to be a tree.
سعر بن كدامname
  1. 1.
    name of a narratorclassical

    The name of a traditionist mentioned in the text.

ومسعر بن كدام المحدث، جعله أصحاب الحديث " مسعرا " بالفتح، للتفاؤل — And Mus'ar bin Kidam the traditionist, the hadith scholars made him 'Mas'ar' with the fatha, for good omen.
سعرother
  1. 1.
    he stirred it up and ignited it (the fire and war)both

    he stirred it up and ignited it (the fire and war)

  2. 2.
    distress and tormentboth

    distress and torment

  3. 3.
    madnessboth

    madness

  4. 4.
    the singular of asʿār al-ṭaʿām (food prices)both

    the singular of asʿār al-ṭaʿām (food prices)

  5. 5.
    destructionboth

    destruction

وضرب هبر، وطعن نتر (1) ، ورمي سعر — And a blow of hewing, a thrust of piercing, and a throw of 'si'r'.

Parallel reading

سعرت النار والحرب: هيجتهما وألهبتهما.
I ignited the fire and the war: I stirred them up and fanned them.
وإذا الجحيم سعرت
And when Hellfire is kindled
وسعرت أيضاً بالتشديد، للمبالغة.
And also with emphasis (shaddah), for exaggeration.
وسعرناهم بالنبل، أي أحرقناهم وأمضضناهم.
And we inflicted pain upon them with arrows, meaning we burned them and made them bitter.
وضرب هبر، وطعن نتر (1) ، ورمي سعر.
And a blow of hewing, a thrust of piercing, and a throw of 'si'r'.
المسعر والمسعار: الخشب الذي تسعر به النار.
Al-mis'ar and al-mis'aar: the wood with which fire is kindled.
والمسعر أيضا: الطويل.
And al-mis'ar also: the tall one.
واستعر الجرب في البعير، إذا ابتدأ بمساعره.
And the mange spread intensely in the camel, when it began in its armpits.
واستعرت النار وتسعرت، أي توقدت.
And the fire became ignited and blazed, meaning it kindled.
والسعار بالضم: حر النار وشدة الجوع أيضا.
And 'al-su'aar' with dammah: the heat of fire and also intense hunger.
إن المجرمين في ضلال وسعر
Indeed, the criminals are in error and [burning] fire.
وكفى بجهنم سعيرا
And Hellfire is enough as a blaze.
وسعر الرجل فهو مسعور، إذا ضربته السموم.
And the man was struck by the heat, so he became 'mas'oor', if the hot winds struck him.
والسعر: واحد أسعار الطعام.
And 'al-si'r': the unit of prices of food.
والسعرارة: الهباء في الشمس.
And 'al-sa'raarah': the dust motes in the sun.
واليستعور، الذى في شعر عروة (2) : موضع، ويقال شجر.
And 'al-yasta'oor', which is in the poetry of Urwah: a place, and it is said to be a tree.