← Back to Al-Sihah

زفر

Root entry · 10 derived lemmas

The root 'zfr' primarily relates to carrying, bearing, or holding something heavy. It extends to concepts of support, strength, and intense emotional or physical exertion, such as deep breaths or significant troubles.

Derived headwords

زَفَرَverb
  1. 1.
    he exhaled, he exhales, exhalingboth

    he exhaled, he exhales, exhaling

زَفْرnoun
  1. 1.
    he exhaled, he exhales, exhalingboth

    he exhaled, he exhales, exhaling

زَفَرٌnoun
  1. 1.
    he exhaled, he exhales, exhalingboth

    he exhaled, he exhales, exhaling

أَزْدَفَرَverb
  1. 1.
    to carryclassical

    To carry or bear a load; an intensive form of 'zfr'.

أَزْفَارnoun
  1. 1.
    loadsclassical

    Plural of 'zifr', referring to burdens or loads.

  2. 2.
    waterskinsclassical

    Plural of 'zifr', referring to water containers.

زَوَافِرnoun
  1. 1.
    women carrying waterskinsclassical

    Female slaves or servants who carry waterskins.

زَافِرَةnoun
  1. 1.
    supportersclassical

    One's helpers, supporters, or close kin.

  2. 2.
    part of an arrowclassical

    The part of an arrow below the fletching, or specifically below two-thirds of it near the arrowhead.

زَفِيرnoun
  1. 1.
    gaspboth

    The act of taking in a deep breath, often due to distress, pain, or exertion.

  2. 2.
    first sound of a donkeyclassical

    The initial sound a donkey makes when braying, contrasted with the exhalation (shahīq).

  3. 3.
    calamityclassical

    A great or terrible misfortune; a disaster.

زَفْرَةnoun
  1. 1.
    gaspboth

    A single deep breath taken in distress or exertion.

  2. 2.
    middle of a horseclassical

    The midsection or back of a horse.

زَفَرَاتnoun
  1. 1.
    the pluralboth

    the plural

Parallel reading

زفر الحمل يزفره زفرا، أي حمله.
The camel carried the load, carrying it with a carrying, meaning it bore it.
وأزدفره أيضا.
And he also carried it.
والزفر بالكسر: الحمل، والجمع أزفار.
And 'az-zafr' (with kasra) is the load, and its plural is 'azfār'.
والزفر أيضا: القربة، ومنه قيل للإماء اللواتي يحملن القرب: زوافر.
And 'az-zafr' also means a waterskin, and from this it is said of female slaves who carry waterskins: 'zawāfir'.
وزافرة الرجل: أنصاره وعشيرته.
And a man's 'zāfirah' are his supporters and his kin.
ويقال: هم زافرتهم عند السلطان، أي الذين يقومون بأمرهم.
And it is said: 'They are his 'zāfirah' with the ruler,' meaning those who attend to his affairs.
وزافرة السهم: ما دون الريش منه.
And the 'zāfirah' of an arrow is what is below the fletching.
والزفير: اغتراق النفس للشدة.
And 'az-zafīr' is the intake of breath due to intensity.
والزفير: أول صوت الحمار، والشهيق: آخره، لأن الزفير إدخال النفس، والشهيق: إخراجه.
And 'az-zafīr' is the first sound of a donkey, and 'ash-shahīq' is its last, because 'az-zafīr' is inhaling, and 'ash-shahīq' is exhaling.
وقد زفر يزفر.
And he gasped, he gasps.
والاسم الزفرة.
And the noun is 'az-zafrah'.
يقول: كأنه زفر فخيط على ذلك، فهو كأنه زافر أبدا من عظم جوفه.
He means: as if he gasped and was then stitched up, so he is as if perpetually gasping due to the size of his chest.
والجمع زفرات بالتحريك، لأنه اسم وليس بنعت.
And the plural is 'zafarāt' (with vowel movement), because it is a noun and not an adjective.
وربما سكنها الشاعر للضرورة، كما قال: فتستريح النفس من زفراتها
And perhaps the poet vowels it with sukoon out of necessity, as he said: So the soul rests from its gasps.
والزفير: الداهية.
And 'az-zafīr' is the calamity.
والزفرة بالضم: وسط الفرس.
And 'az-zafrah' (with damma) is the middle of the horse.
يقال: إنه لعظيم الزفرة.
It is said: 'He is indeed great in his midsection.'
والزفر: السيد.
And 'az-zafr' is the chief/lord.
أخو رغائب يعطيها ويسألها * يأبى الظلامة منه النوفل الزفر
Brother of bounties, he gives them and asks for them; the noble, great one refuses injustice from him.