← Back to Al-Sihah
خشر
Root entry · 5 derived lemmasThis root primarily deals with the concept of worthless, leftover, or inferior things. It extends to describing something as being of low quality or value, and the act of removing or purifying such undesirable elements.
Derived headwords
الخَشَارَةnoun
- 1.Leftovers, refuseboth
What remains on the table that is worthless or of no good. It also refers to the inferior or bad part of anything.
- 2.Worthless peopleclassical
Used to describe someone who is base, ignoble, or of low standing.
خَشَرْتُverb
- 1.To remove refuseclassical
To remove the worthless or inferior part from something.
أَخْشَرُهُverb
- 1.To remove refuseclassical
The present tense form of the verb, meaning to remove the worthless or inferior part from something.
خَشْرًاnoun
- 1.Removal of refuseclassical
The verbal noun (masdar) for the act of removing the worthless or inferior part from something.
الخَشَارَةnoun
- 1.Inferiority, basenessclassical
A state or quality of being base, ignoble, or of low standing.
Parallel reading
الخَشَارَة: ما يبقى على المائدة مما لا خير فيه، وكذلك الردئ من كل شئ.
Al-khasharah: what remains on the table that is of no good, and likewise the inferior of everything.
يقال خَشَرْتُ الشئ أَخْشَرُهُ خَشْرًا، إذا نفيت منه خَشَارَتَهُ.
It is said, 'I removed the refuse from the thing, I remove it, a removal,' if you have expelled its worthless part.
وفلان من الخَشَارَة، إذا كان دوناً.
And so-and-so is from the khasharah, if he is base.
وباع بنيه بعضهم بخشارة
And some of his sons sold them for refuse