← Back to Al-Sihah

حور

Root entry · 34 derived lemmas

The root حور (ḥ-w-r) primarily relates to the concept of returning, changing, and alteration. It extends to meanings of decrease, destruction, whiteness, and specific physical attributes like the whiteness of the eye or the appearance of certain objects. It also encompasses terms for offspring and social roles.

Derived headwords

حارَ يَحُورُverb
  1. 1.
    to returnboth

    To go back to a previous state or place.

  2. 2.
    to decreaseclassical

    To diminish or become less, especially after a period of increase or prosperity.

حَوْرٌnoun
  1. 1.
    returnboth

    The act of returning or going back.

  2. 2.
    decreaseclassical

    A decline or reduction, especially in fortune or quantity.

  3. 3.
    destructionclassical

    Perdition or ruin.

  4. 4.
    whiteness of the eyeclassical

    The intense whiteness of the sclera in contrast to the black pupil, characteristic of beautiful eyes.

  5. 5.
    red skinsclassical

    Red skins used to cover baskets or saddles.

حُؤُورٌnoun
  1. 1.
    returnclassical

    A return or going back; a masdar of حار يحور.

الحَوْرُ بَعْدَ الكَوْرِphrase
  1. 1.
    decrease after increaseclassical

    A proverbial expression signifying a decline or loss after a period of growth or prosperity.

حارَ في مَحارَةٍphrase
  1. 1.
    decrease upon decreaseclassical

    A proverb used to describe a situation of continuous decline or deterioration.

أَحارَverb
  1. 1.
    to yield (flour)classical

    To produce or yield something, specifically referring to a miller not producing any flour.

  2. 2.
    to whitenclassical

    To become white or to make something white.

حائِرٌ بائِرٌadjective
  1. 1.
    meaning he is doomed or stagnantboth

    meaning he is doomed or stagnant

مَحارَةٌnoun
  1. 1.
    shellboth

    A shell, or something similar made of bone, like a seashell or a part of the jawbone.

  2. 2.
    jawbone areaclassical

    The area above the place where a horse is bridled.

  3. 3.
    shoulder blade jointclassical

    The joint or socket of the shoulder blade.

  4. 4.
    return pointclassical

    A place of return or origin.

مَحارُnoun
  1. 1.
    return pointclassical

    A place of return or origin.

حُورَةٌnoun
  1. 1.
    a single 'hawra'both

    a single 'hawra'

  2. 2.
    he whitened it, so it became whiteboth

    he whitened it, so it became white

حَوْرَاءُadjective
  1. 1.
    clearly having 'hawar' (intense contrast in eye color)both

    clearly having 'hawar' (intense contrast in eye color)

احْوَرَّتْ عَيْنُهُverb
  1. 1.
    eye became white/darkclassical

    His eye became intensely white in the sclera and black in the pupil.

احْوَرَّ الشَّيْءُverb
  1. 1.
    thing became whiteclassical

    An object became white.

مُحَوَّرَاتadjective
  1. 1.
    whitenedclassical

    Whitened, referring to eyes with pure white sclera and dark pupils.

الحَوَارِيُّونَnoun
  1. 1.
    because they were fullersboth

    because they were fullers

  2. 2.
    the helperboth

    the helper

حَوَارِيٌّnoun
  1. 1.
    discipleclassical

    A devoted follower or helper.

  2. 2.
    supporterclassical

    A helper or supporter.

الأَحْوَرُname
  1. 1.
    Jupiter (planet)classical

    A name for the planet Jupiter.

أَحْوَرُadjective
  1. 1.
    lacking senseclassical

    Not living with reason or sense.

أَحْوَرِيٌّadjective
  1. 1.
    white and softclassical

    White and delicate or soft.

احْوَارِيٌّnoun
  1. 1.
    whitened foodclassical

    Food that has been whitened, especially finely ground flour.

حَوَّرَverb
  1. 1.
    to whitenclassical

    To make something white.

فاحْوَرَّverb
  1. 1.
    became whiteclassical

    Became white.

جَفْنَةٌ مُحَوَّرَةٌnoun
  1. 1.
    whitened platterclassical

    A platter whitened with broth or fat, especially from camel hump.

مِحْوَرٌnoun
  1. 1.
    baker's peelclassical

    The wooden peel used by a baker to place bread in the oven.

  2. 2.
    spindleboth

    A rod around which something rotates, like the axle of a pulley, possibly made of iron.

حِوَارٌnoun
  1. 1.
    camel calfboth

    A young camel, a calf, until it is weaned.

  2. 2.
    responseclassical

    A reply or answer.

أَحْوِرَةٌnoun
  1. 1.
    plural of ḥuwār (young camel)both

    plural of ḥuwār (young camel)

حِيَرَانٌnoun
  1. 1.
    many young camelsboth

    many young camels

  2. 2.
    perplexed in his affairboth

    perplexed in his affair

حَوَارَانٌnoun
  1. 1.
    camel calvesboth

    Plural of حوار (ḥiwār), young camels.

حَوْرَانُname
  1. 1.
    a place in Syriaboth

    a place in Syria

مُحَاوَرَةٌnoun
  1. 1.
    dialogue, answering each otherboth

    dialogue, answering each other

تَحَاوُرٌnoun
  1. 1.
    mutual response, dialogueboth

    mutual response, dialogue

أَحَارَ إِلَيْهِ جَوَابًاverb phrase
  1. 1.
    to give no answerclassical

    To not return a response or reply.

اسْتَحَارَهُverb
  1. 1.
    to seek an answer fromclassical

    To ask someone for a response or to elicit an answer.

حَوَّرَ الخُبْزَةَverb phrase
  1. 1.
    to shape breadclassical

    To shape or prepare a loaf of bread by rotating it before placing it in the oven.

Parallel reading

حار يحور حورا، وحؤورا: رجع.
Ḥāra yaḥūru ḥawran, wa-ḥu’ūran: he returned.
يقال: حار بعد ماكار.
It is said: He returned after he had plotted.
ونعوذ بالله من الحور بعد الكور أي من النقصان بعد الزيادة.
And we seek refuge in God from the decrease after the increase, meaning from diminution after growth.
وفي المثل: " حور في محارة "، أي نقصان في نقصان.
And in the proverb: 'Ḥawrun fī maḥāratin', meaning decrease upon decrease.
يضرب مثلا للرجل إذا كان أمره يدبر.
It is used as a metaphor for a man whose affairs are declining.
والذم يبقى وزاد القوم في حور
And the blame remains, and the people's provisions are in decline.
والحور أيضا: الاسم من قولك: طحنت الطاحنة فما أحارت شيئا، أي ما ردت شيئا من الدقيق.
And al-ḥawr also: is the noun from your saying: The miller milled, but she did not yield anything, meaning she did not return any flour.
والحور أيضا: الهلكة.
And al-ḥawr also: is destruction.
في بئر لا حور سرى وما شعرى
In a pit of destruction he traveled by night, and he did not know.
وفلان حائر بائر، هذا قد يكون من الهلاك، ومن الكساد.
And so-and-so is ruined and stagnant; this can be from destruction, and from stagnation.
والمحارة: الصدفة أو نحوها من العظم.
And al-maḥārah: is a shell or something similar made of bone.
والمحارة: مرجع الكتف.
And al-maḥārah: is the socket of the shoulder blade.
والمحار: المرجع.
And al-maḥār: is the return point.
ناس كهام محارهم للقبور
People are like arrows whose return is to the graves.
والحور: جلود حمر يغشى بها السلال، الواحدة، حورة.
And al-ḥūr: are red skins with which baskets are covered; the singular is ḥūrah.
كأنما يمزقن باللحم الحور
As if they were tearing the red skins with flesh.
والحور أيضا: شدة بياض العين في شدة سوادها.
And al-ḥawr also: is the intensity of the whiteness of the eye against the intensity of its blackness.
يقال: امرأة حوراء بينة الحور.
It is said: A woman with clear 'ḥawr' (beautiful eyes).
ويقال: احورت عينه احورارا.
And it is said: His eye became intensely white and black.
واحور الشئ: ابيض.
And a thing became white.
والحور أن تسود العين كلها مثل أعين الظباء والبقر.
And al-ḥawr is for the entire eye to be black, like the eyes of gazelles and cows.
وتحوير الثياب: تبيضها.
And taḥwīr of clothes: is whitening them.
بأعين محورات حور
With eyes that are whitened, having intense black pupils.
وقيل لأصحاب عيسى عليه السلام: الحواريون، لأنهم كانوا قصارين.
And the companions of Jesus, peace be upon him, were called al-Ḥawāriyyūn, because they were cleaners (or dyers).
ويقال: الحواري: الناصر.
And it is said: Al-ḥawārī: the helper.
الزبير ابن عمتي وحواريي من أمتي
Al-Zubayr, son of my aunt, and my helper from my community.
وقيل للنساء الحواريات لبياضهن.
And women were called al-ḥawāriyyāt for their whiteness.
فقل للحواريات يبكين غيرنا
So tell the fair-skinned women to weep for others.
والأحور: كوكب، وهو المشتري.
And al-Aḥwar: is a star, and it is Jupiter.
ما يعيش بأحور، أي ما يعيش بعقل.
He does not live with sense, meaning he does not live with reason.
والأحوري: الأبيض الناعم.
And al-aḥwariyy: is the white and soft one.
ما حور من الطعام، أي بيض.
What is whitened of food, meaning white.
وهذا دقيق حواري.
And this is fine white flour.
وحورته فاحور، أي بيضة فابيض.
I whitened it, and it became white; meaning I made it white, and it became white.
والجفنة المحورة: المبيضة بالسنام.
And the whitened platter: is one whitened with broth from the camel's hump.
عجلت إلى محورها حين غرغرا
I hastened to its whiteness when it bubbled.
يريد بياض زبد القدر.
He means the whiteness of the foam of the pot.
وحور الخبزة، إذا هيأها وأدارها ليضعها في الملة.
And he shapes the bread, when he prepares it and rotates it to place it in the embers.
والمحور: عود الخباز.
And al-miḥwar: is the baker's peel.
والمحور: العود الذي تدور عليه البكرة، وربما كان من حديد.
And al-miḥwar: is the rod around which the pulley turns, and it might be made of iron.
والحوار: ولد الناقة.
And al-ḥiwār: is the young of the she-camel.
وثلاثة أحورة، والكثير حيران وحوران أيضا.
And three young camels, and the plural is ḥiyārān and ḥawārān also.
والمحاورة: المجاوبة.
And al-muḥāwarah: is responding.
والتحاور: التجاوب.
And al-taḥāwur: is mutual response.
فما أحار إلي جوابا، ولا رجع إلي حويرا ولا حويرة، ولا محورة، ولا حوارا، أي ما رد جوابا.
So he did not return a reply to me, nor did he give me a response, nor a reply, nor an answer, meaning he did not return an answer.
واستحاره، أي استنقطه.
And he asked him for an answer, meaning he sought to elicit a response from him.