← Back to Al-Sihah

جشر

Root entry · 14 derived lemmas

The root جشر primarily relates to the concept of roughness, harshness, or coarseness, applied to both physical states and abstract qualities. It also encompasses specific terms for morning activities, animal conditions, and even a type of bag.

Derived headwords

جشر الصبحverb
  1. 1.
    dawn breaksclassical

    The morning light begins to appear and the sky brightens.

جشوراnoun
  1. 1.
    breaking of dawnclassical

    The masdar (verbal noun) for the breaking of the morning light.

الجاشريةnoun
  1. 1.
    morning drinkclassical

    A type of drink consumed in the early morning, often associated with the breaking of dawn.

  2. 2.
    tribe nameclassical

    A name of a tribe from the Arab tribes.

جشراnoun
  1. 1.
    roughness of soilclassical

    The condition of the soil on the coast becoming rough, dry, and hard like stone.

جشرةnoun
  1. 1.
    coughclassical

    A cough, or a hoarseness in the chest.

مجشورadjective
  1. 1.
    coughingclassical

    Describing an animal, particularly a camel, that has a cough.

جشرverb
  1. 1.
    it grazes in its place and does not return to its peopleboth

    it grazes in its place and does not return to its people

  2. 2.
    he let his animals grazeboth

    he let his animals graze

الجشيرnoun
  1. 1.
    large waterskinclassical

    A large, coarse waterskin or bag.

  2. 2.
    leather bagclassical

    A type of leather bag or pouch, possibly for carrying goods.

جشرverb
  1. 1.
    it grazes in its place and does not return to its peopleboth

    it grazes in its place and does not return to its people

  2. 2.
    he let his animals grazeboth

    he let his animals graze

جشرnoun
  1. 1.
    it grazes in its place and does not return to its peopleboth

    it grazes in its place and does not return to its people

  2. 2.
    he let his animals grazeboth

    he let his animals graze

جشراnoun
  1. 1.
    roughnessclassical

    A state of being rough or coarse.

جشراnoun
  1. 1.
    taking animals to pastureclassical

    The act of taking animals out to pasture for grazing.

مجشرةadjective
  1. 1.
    grazedclassical

    Describing horses that have been taken out to pasture for grazing.

جشرnoun
  1. 1.
    it grazes in its place and does not return to its peopleboth

    it grazes in its place and does not return to its people

  2. 2.
    he let his animals grazeboth

    he let his animals graze

Parallel reading

جشر الصبح يجشر جشورا: انفلق.
The morning breaks, it breaks with a breaking: it splits open.
واصطبحنا الجاشرية، وهو شرب يكون مع الصبح.
And we had the Jashiriyyah in the morning, which is a drink taken with the dawn.
إذا ما شربنا الجاشرية لم نبل * أميرا وإن كان الأمير من الازد
When we drink the Jashiriyyah, we do not care about a prince, even if the prince is from the Azd.
يقال أصبح بنو فلان جشرا، إذا كانوا يبيتون مكانهم في الإبل لا يرجعون إلى بيوتهم.
It is said that the people of so-and-so became 'jashran' if they spent the night in their place with the camels without returning to their homes.
والحزن كيف قراه الغلمة الجشر
And the sorrow, how did the rough youths read it?
يقال جشرنا دوابنا: أخرجناها إلى الرعي نجشرها جشرا بالاسكان، وا تروح.
It is said, 'We took our animals out to pasture,' meaning we took them out to graze, we 'jashr' them with sukoon, and they do not return in the evening.
وخيل مجشرة بالحمى، أي مرعية.
And horses 'mujashsharah' by the fever, meaning grazed.
ويقال به جشرة بالضم، أي سعال أو خشونة في الصدر.
And it is said that he has a 'jashrah' (with dammah), meaning a cough or hoarseness in the chest.
وبعير مجشور: ب سعال حاز.
And a camel 'majshoour': with a harsh cough.
وقد جشر يجشر، على ما لم يسم فاعله.
And he has a cough, he coughs, in the passive voice.
رب هم جشمته في هواكم * وبعير منفه مجشور.
Perhaps a worry I endured for your love * And a camel with a harsh cough.
والجشير: الجوالق الضضم.
And the 'jashir': the large, coarse waterskin.
والجشير: الوفضة.
And the 'jashir': the leather bag.
وجشر الساحل بالكسر يجشر جشرا، إذا خشن طينه ويبس كالحجر.
And the coast 'jashara' (with kasrah), it 'jashuru' (with kasrah), when its mud becomes rough and dries like stone.
والجشر: وسخ الوطب من اللبن.
And the 'jashr': the dirtiness of the milk container from the milk.
يقال وطب جشر، أي وسخ.
It is said, 'a watb is jashr,' meaning dirty.