← Back to Al-Sihah

جزر

Root entry · 18 derived lemmas

The root جزر (j-z-r) primarily relates to cutting, slaughtering, and the resulting meat or parts. It extends to concepts of landmasses separated by water (islands) and the receding of water.

Derived headwords

الجَزُورnoun
  1. 1.
    a camel, applies to both male and female, and it is feminineboth

    a camel, applies to both male and female, and it is feminine

الجَزَرnoun
  1. 1.
    with two 'ḍamma's (plural of 'al-jazūr')both

    with two 'ḍamma's (plural of 'al-jazūr')

  2. 2.
    this root that is eaten (carrots)both

    this root that is eaten (carrots)

  3. 3.
    with 'kasra' on 'jīm', a dialectal variant for itboth

    with 'kasra' on 'jīm', a dialectal variant for it

  4. 4.
    the opposite of the tide, which is the water receding backwardsboth

    the opposite of the tide, which is the water receding backwards

الجَزَّارَةnoun
  1. 1.
    Parts of a camelclassical

    The extremities of a camel, specifically the hands, legs, and head, so named because the butcher takes them.

  2. 2.
    Sturdiness of limbsclassical

    Refers to the thickness and strong sinews of the hands and legs, particularly when describing a horse.

جَزَرverb
  1. 1.
    the prey of predators, with two 'fatḥa's: the meat they eatboth

    the prey of predators, with two 'fatḥa's: the meat they eat

  2. 2.
    when he slaughtered and skinned itboth

    when he slaughtered and skinned it

  3. 3.
    it receded (water)both

    it receded (water)

جَزَرnoun
  1. 1.
    the prey of predators, with two 'fatḥa's: the meat they eatboth

    the prey of predators, with two 'fatḥa's: the meat they eat

  2. 2.
    when he slaughtered and skinned itboth

    when he slaughtered and skinned it

  3. 3.
    it receded (water)both

    it receded (water)

جَزَرnoun
  1. 1.
    the prey of predators, with two 'fatḥa's: the meat they eatboth

    the prey of predators, with two 'fatḥa's: the meat they eat

  2. 2.
    when he slaughtered and skinned itboth

    when he slaughtered and skinned it

  3. 3.
    it receded (water)both

    it receded (water)

جَزَرnoun
  1. 1.
    the prey of predators, with two 'fatḥa's: the meat they eatboth

    the prey of predators, with two 'fatḥa's: the meat they eat

  2. 2.
    when he slaughtered and skinned itboth

    when he slaughtered and skinned it

  3. 3.
    it receded (water)both

    it receded (water)

أَجْزَرَverb
  1. 1.
    To give a sacrificial animalclassical

    To give a group of people a sheep or ram to slaughter and eat.

  2. 2.
    To be ready for slaughterclassical

    For a camel to reach the age where it is ready to be slaughtered.

  3. 3.
    To be ready to dieclassical

    Figuratively, for a person to be nearing death.

  4. 4.
    To be ready for harvestclassical

    For palm trees to be ready to be harvested (cut).

جَزَرْتُverb
  1. 1.
    I slaughteredclassical

    Past tense, first person singular of 'to slaughter' or 'to skin'.

أَجْزِرُverb
  1. 1.
    I slaughterclassical

    Present tense, first person singular of 'to slaughter' or 'to skin'.

جَزَرْتُهَاverb
  1. 1.
    I slaughtered itclassical

    Past tense, first person singular of 'to slaughter' or 'to skin' a female animal or object.

اجْتَزَرْتُهَاverb
  1. 1.
    I slaughtered itclassical

    Past tense, first person singular of 'to slaughter' or 'to skin' a female animal or object, with emphasis.

المَجْزَرnoun
  1. 1.
    the place where it is slaughteredboth

    the place where it is slaughtered

المَجَازِرnoun
  1. 1.
    the places where camels are slaughtered for selling their meatboth

    the places where camels are slaughtered for selling their meat

الجَزِيرَةnoun
  1. 1.
    one of the islands of the seaboth

    one of the islands of the sea

  2. 2.
    a specific place, which is between the Tigris and Euphratesboth

    a specific place, which is between the Tigris and Euphrates

جَزَرverb
  1. 1.
    the prey of predators, with two 'fatḥa's: the meat they eatboth

    the prey of predators, with two 'fatḥa's: the meat they eat

  2. 2.
    when he slaughtered and skinned itboth

    when he slaughtered and skinned it

  3. 3.
    it receded (water)both

    it receded (water)

جَزَرnoun
  1. 1.
    the prey of predators, with two 'fatḥa's: the meat they eatboth

    the prey of predators, with two 'fatḥa's: the meat they eat

  2. 2.
    when he slaughtered and skinned itboth

    when he slaughtered and skinned it

  3. 3.
    it receded (water)both

    it receded (water)

جَزَرnoun
  1. 1.
    the prey of predators, with two 'fatḥa's: the meat they eatboth

    the prey of predators, with two 'fatḥa's: the meat they eat

  2. 2.
    when he slaughtered and skinned itboth

    when he slaughtered and skinned it

  3. 3.
    it receded (water)both

    it receded (water)

Parallel reading

الجزور من الإبل يقع على الذكر والانثى.
The 'juzur' from camels applies to the male and the female.
وهى تؤنث، والجمع الجزر.
It (al-juzur) is treated as feminine, and its plural is 'al-jazr'.
والجزارة: أطراف البعير: اليدان والرجلان والرأس، سميت بذلك لأن الجزار يأخذها، فهي جزارته، كما يقال: أخذ العامل عمالته.
And 'al-jazzarah' are the extremities of the camel: the hands, legs, and head, named so because the butcher takes them, making them his 'jazzarah', just as it is said: 'The worker took his wages'.
فإذا قالوا فرس عبل الجزارة، فإنما يراد غلظ اليدين والرجلين وكثرة عصبهما، ولا يدخل الرأس في هذا، لأن عظم الرأس هجنة في الخيل.
And if they say a horse is 'abl al-jazzarah', it means the thickness of its hands and legs and the abundance of their sinews; the head is not included in this, because a large head is considered a defect in horses.
وجزر السباع: اللحم الذي تأكله.
And 'jazr' of the beasts of prey is the meat that they eat.
يقال: تركوهم جزرا، بالتحريك، إذا قتلوهم.
It is said: 'They left them as 'jazaran' (with vowel movement), if they killed them'.
والجزر (1) أيضا: هذه الأرومة التي تؤكل.
And 'al-jazr' also refers to this edible root.
قال الأصمعي: الواحدة جزرة.
Al-Asma'i said: The singular is 'jazarah'.
والجزر أيضا: الشاة السمينة، الواحدة جزرة.
And 'al-jazr' also means a fat sheep; the singular is 'jazarah'.
يقال أجزرت القوم، إذا أعطيتهم شاة يذبحونها: نعجة أو كبشا أو عنزا.
It is said: 'Ajzarta al-qawm' if you give them a sheep to slaughter: a ewe, a ram, or a goat.
ولا تكون الجزرة إلا من الغنم ولا يقال: أجزرتهم ناقة، لأنها قد تصلح لغير الذبح.
And 'al-jazarah' must be from sheep/goats, and it is not said: 'Ajzartuhum naqah' (a she-camel), because it might be suitable for purposes other than slaughter.
ويقال جزر وجزر للذى يؤكل، ولا يقال في الشاء إلا الجزر بالفتح.
It is said 'jazar' and 'juzur' for that which is eaten, but for sheep/goats, only 'al-jazr' (with fatha) is said.
والجزيرة: واحدة جزائر البحر، سميت بذلك لانقطاعها عن معظم الارض.
And 'al-jazirah' is a single unit of the islands of the sea, named so because of its separation from the mainland.
والجزيرة: موضع بعينه، وهو ما بين دجلة والفرات.
And 'al-Jazirah' is a specific place, which is the area between the Tigris and Euphrates rivers.
وجزرت النخل أجزره بالكسر جزرا: صرمته.
And 'jazarta' the palm trees, 'ujziruha' with kasra, 'jazran': means you harvested them.
وقد أجزر النخل، أي أصرم.
And the palm trees have 'ajzara', meaning they are ready for harvest.
وأجزر البعير: حان له أن يجزر.
And 'ajzara' the camel means its time has come to be slaughtered.
وكان فتيان يقولون لشيخ: أجزرت يا شيخ! أي حان لك أن تموت.
And young men used to say to an old man: 'Ajzarta, O Sheikh!' meaning, 'Your time has come to die'.
فيقول: أي بني، وتختضرون! أي تموتون شبابا.
And he would reply: 'My sons, and you will wither away!' meaning, 'You will die young'.
ويروى: " أجززت "، من أجز البر، إذا حان له أن يجز.
And it is narrated: 'Ajzaztu', from 'ajazza al-barr', meaning its time has come to be shorn.
وجزرت الجزور أجزرها بالضم: واجتزرتها إذا نحرتها وجلدتها.
And 'jazartu' the camel, 'ajziruha' with damma: and 'ijtajazartuha' means if you slaughtered it and skinned it.
والمجزر بكسر الزاي: موضع جزرها.
And 'al-majzar' (with kasra on the 'zay') is the place of its slaughter.
إياكم وهذه المجازر فإن لها ضرواة كضرواة الخمر.
Beware of these slaughterhouses ('al-majāzir'), for they have an intoxicating effect like that of wine.
يعني ندي القوم، لأن الجزور إنما تنحر عند جمع الناس.
Meaning the gatherings of people, because the camel is only slaughtered when people assemble.
وجزر الماء يجزر ويجزر جزرا أي نضب.
And 'jazara' the water, 'yajzuru' and 'tajzuru', 'jazran' means it dried up.
والجزر: خلاف المد، وهو رجوع الماء إلى خلف.
And 'al-jazr': is the opposite of the tide, which is the water receding backward.