← Back to Al-Sihah

بقر

Root entry · 16 derived lemmas

The root بقر (bqr) primarily relates to cattle, specifically cows, and their collective nouns. It extends to meanings of opening, splitting, and expanding, particularly in the context of knowledge and wealth. It also encompasses derived terms for specific objects, actions, and even a children's game.

Derived headwords

البَقَرnoun
  1. 1.
    a generic noun (for cattle)both

    a generic noun (for cattle)

بَقَرَةnoun
  1. 1.
    Cowboth

    A single head of cattle, specifically a cow. The feminine form is used even when referring to a male animal as a member of the species.

البَقَرَاتnoun
  1. 1.
    plural of baqaraboth

    plural of baqara

البَاقِرnoun
  1. 1.
    a group of cattle with their herdersboth

    a group of cattle with their herders

  2. 2.
    due to his extensive knowledgeboth

    due to his extensive knowledge

البِيقُورnoun
  1. 1.
    Cattleclassical

    Another term for cattle.

بَاقُورَةnoun
  1. 1.
    a cow (Yemeni dialect)both

    a cow (Yemeni dialect)

البَقَّارnoun
  1. 1.
    Name of a valleyclassical

    The name of a valley.

بَقَرَverb
  1. 1.
    To split openboth

    To open something by splitting it, to widen it. This includes the specific act of opening a pregnant animal's belly to extract the offspring.

تَبَقَّرَverb
  1. 1.
    To expand in knowledge/wealthclassical

    To expand or increase greatly in knowledge or wealth.

بَاقِرَةnoun
  1. 1.
    Abdominal ailmentclassical

    A type of illness affecting the abdomen, characterized by yellow fluid, likened to a spreading disease.

البُقَيْرnoun
  1. 1.
    Sleeveless shirtclassical

    A type of tunic or shirt without sleeves, worn by women.

  2. 2.
    Herd of cattleclassical

    A group or herd of cattle.

البُقَيْرَةnoun
  1. 1.
    Sleeveless shirtclassical

    A type of tunic or shirt without sleeves, worn by women.

مُبَقَّرadjective
  1. 1.
    Marked like a playing fieldclassical

    Describing a horse whose markings resemble the lines of a children's game played with dirt mounds.

بَقَرَverb
  1. 1.
    To be bewilderedclassical

    To be stunned or bewildered, especially when seeing cattle (or gazelles, in a similar idiom).

بَقَرَverb
  1. 1.
    To stay in settled areasclassical

    To reside in a settled, urban or town environment, abandoning the nomadic life of the desert.

البَيْقَرَةnoun
  1. 1.
    Bending the headclassical

    The act of a person bending their head down low.

Parallel reading

والبقرة تقع على الذكر والأنثى، وإنما دخلته الهاء على أنه واحد من جنس.
And 'al-baqarah' applies to the male and the female; the 'taa marbuta' (feminine ending) is used because it is a singular unit of a species.
والجمع البقرات.
And the plural is 'al-baqarāt'.
والباقر: جماعة البقر مع رعاتها.
And 'al-bāqir' is a group of cattle with their shepherds.
والبيقور: البقر.
And 'al-bīqūr' means cattle.
وأهل اليمن يسمون البقرة باقورة.
And the people of Yemen call a cow 'bāqūrah'.
في كل ثلاثين باقورة بقرة.
For every thirty 'bāqūrah' (cows), one cow (is due as zakat).
والبقار: اسم واد.
And 'al-biqqār' is the name of a valley.
وبقرت الشئ بقرا: فتحته ووسعته.
And 'baraqt' something, 'baqran': you opened it and widened it.
ومننه قولهم: ابقرها عن جنينها، أي شق بطنها عن ولدها.
And from this is their saying: 'ibqurhā 'an janīnihā', meaning, 'split its belly open for its offspring'.
والتبقر: التوسع في العلم والمال.
And 'al-tabaqqur' is the expansion in knowledge and wealth.
وكان يقال لمحمد بن على بن الحسين بن على بن أبي طالب رضي الله عنه " الباقر " لتبقره في العلم.
And Muhammad ibn Ali ibn al-Husayn ibn Ali ibn Abi Talib, may God be pleased with him, was called 'al-Bāqir' for his deep knowledge.
ويقال: فتنة باقره كداء البطن، وهو الماء الأصفر.
And it is said: a 'bāqirah' tribulation is like an abdominal disease, which is a yellow fluid.
والبقير والبقيرة: الاتب، وهو قميص لاكمى له، تلبسه النساء.
And 'al-buqayr' and 'al-buqayrah' are 'al-ittab', which is a tunic without sleeves that women wear.
وبقر الرجل بالكسر يبقر بقرا، أي حسر واعيا.
And 'baraqa' the man, with kasra, 'yabquru baqran', meaning he became exhausted and speechless.
ويقال: بقر الكلب وبيقر، إذا رأى البقر فتحير.
And it is said: a dog 'baraqa' and 'yabiquru' if it sees cattle and becomes bewildered.
وبيقر الرجل: أقام بالحضر وترك قومه بالبادية.
And 'yabiquru' the man means he settled in a town and left his people in the desert.
فبات يجتاب شقارى كما * بيقر من يمشى إلى الجلسد
So he spent the night traversing the desert plains as * one who bends his head low walks towards the sitting place.