← Back to Al-Sihah

بحر

Root entry · 21 derived lemmas

This root primarily concerns the sea and large bodies of water, extending to concepts of depth, vastness, and intensity. It also encompasses related ideas like salinity, overwhelmingness, and deep immersion in knowledge or emotion.

Derived headwords

البَحْرnoun
  1. 1.
    the opposite of landboth

    the opposite of land

  2. 2.
    every great riverboth

    every great river

  3. 3.
    the horse with a wide strideboth

    the horse with a wide stride

البحر: خلاف البر — The sea: the opposite of land.
والجمع أبحر وبحار وبحور — And its plurals are abhur, bihaar, and buhoor.
وكل نهر عظيم بحر — And every great river is a sea.
والبحر: عمق الرحم — And the sea: the depth of the womb.
أَبْحُرnoun
  1. 1.
    plural of bahrboth

    plural of bahr

  2. 2.
    the water became saltyboth

    the water became salty

  3. 3.
    the man sailed the seaboth

    the man sailed the sea

بِحَارnoun
  1. 1.
    plural of bahrboth

    plural of bahr

بُحُورnoun
  1. 1.
    plural of bahrboth

    plural of bahr

بَحْرِيّadjective
  1. 1.
    marineboth

    Relating to the sea.

ماءٌ بَحْرnoun
  1. 1.
    salty waterboth

    Water that is salty, like seawater.

ماء بحر، أي ملح — Salty water, meaning salt.
أَبْحَرَ الماءverb
  1. 1.
    to become saltyclassical

    The water became salty.

وأبحر الماء: ملح — And the water became salty: it was salty.
أَبْحَرَverb
  1. 1.
    plural of bahrboth

    plural of bahr

  2. 2.
    the water became saltyboth

    the water became salty

  3. 3.
    the man sailed the seaboth

    the man sailed the sea

ويقال: أبحر فلان، إذا ركب البحر — And it is said: So-and-so sailed, if he rode the sea.
بَاحِرadjective
  1. 1.
    pure redclassical

    Describing blood that is of pure, intense redness.

والدم الخالص الحمرة: باحر وبحراني — And the blood of pure redness: bahir and bahraani.
بَحْرَانِيّadjective
  1. 1.
    related to Bahrainboth

    related to Bahrain

والدم الخالص الحمرة: باحر وبحراني — And the blood of pure redness: bahir and bahraani.
والنسبة إليه بحراني — And the attribution to it is Bahraani.
البَاحِرnoun
  1. 1.
    foolclassical

    An idiot or a foolish person.

والباحر: الاحمق — And the bahir: the foolish.
البَحْرَيْنname
  1. 1.
    Bahrainboth

    A geographical place name, referring to the region of Bahrain.

والبحرين: بلد — And Al-Bahrain: a country.
بَنَاتُ بَحْرnoun
  1. 1.
    summer cloudsclassical

    Thin, upright clouds that appear before summer.

وبنات بحر: سحائب يجئن قبل الصيف منتصبات رقاقا — And banat bahr: clouds that come before summer, upright and thin.
البَحْرَةnoun
  1. 1.
    townclassical

    A town, settlement, or homeland.

  2. 2.
    open spaceclassical

    An open, unobstructed space.

والبحرة: البلدة — And the bahrah: the town.
هذه بحرتنا، أي بلدتنا وأرضنا — This is our bahrah, meaning our town and our land.
ولقيته صحرة بحرة — And I met him in an open, unobstructed space.
بَحَرَverb
  1. 1.
    saltyboth

    salty

  2. 2.
    he slit and pierced the she-camelboth

    he slit and pierced the she-camel

وبحرت أذن الناقة بحرا: شققتها وخرقتها — And I split open the ear of the she-camel: I split and tore it.
البَحِيرَةnoun
  1. 1.
    It was a she-camel that, if she gave birth to ten offspring, all of them females, she was set free (suyyibat), so she was not ridden, and her milk was not drunk except by her offspring or a guest until she died. When she died, men and women ate her all together. And the ear of her last daughter was slit (buhirat), so she was called al-Bahīrah, and she was in the status of her mother in that she was set free.both

    It was a she-camel that, if she gave birth to ten offspring, all of them females, she was set free (suyyibat), so she was not ridden, and her milk was not drunk except by her offspring or a guest until she died. When she died, men and women ate her all together. And the ear of her last daughter was slit (buhirat), so she was called al-Bahīrah, and she was in the status of her mother in that she was set free.

  2. 2.
    it is the daughter of the Sa'ibah (a she-camel let loose for free grazing)both

    it is the daughter of the Sa'ibah (a she-camel let loose for free grazing)

ومننه البحيرة — And from it (the splitting) is the Bahirah.
تَبَحَّرَverb
  1. 1.
    he delved deeply and expanded in knowledge and other thingsboth

    he delved deeply and expanded in knowledge and other things

وتبحر في العلم وغيره، أي تعمق فيه وتوسع — And he delved deeply into knowledge and other things, meaning he deepened and expanded in it.
بَحَرَverb
  1. 1.
    saltyboth

    salty

  2. 2.
    he slit and pierced the she-camelboth

    he slit and pierced the she-camel

بحر الرجل بالكسر يبحر بحرا، إذا تحير من الفزع — A man is bahara (with kasra), yaburu, bahran, if he is bewildered by fear.
ويقال أيضا: بحر، إذا اشتد عطشه فلم يرو من الماء — And it is also said: bahara, if his thirst intensified and he was not quenched by water.
البَحْرnoun
  1. 1.
    the opposite of landboth

    the opposite of land

  2. 2.
    every great riverboth

    every great river

  3. 3.
    the horse with a wide strideboth

    the horse with a wide stride

والبحر أيضا: داء في الابل — And the sea also: a disease in camels.
بَحْرَانnoun
  1. 1.
    sudden change in illnessclassical

    A sudden change or crisis that occurs in acute diseases.

  2. 2.
    intense heatclassical

    The peak of heat in the month of Tammuz (July).

والاطباء يسمون التغير الذى يحدث للعليل دفعة في الامراض الحادة بحرانا — And physicians call the change that occurs to the sick person suddenly in acute diseases 'bahraanan'.
ويقولون: هذا يوم بحران — And they say: This is a day of bahraan.
يَوْمٌ بَاحُورِيّnoun
  1. 1.
    day of intense heatclassical

    A day of extreme heat, particularly in Tammuz, used analogously to 'ashura'.

ويوم باحورى على غير قياس، فكأنه منسوب إلى باحور، وباحوراء، مثل عاشور وعاشوراء، وهو شدة الحر في تموز — And a day of bahuri, non-analogously, as if attributed to Bahur or Bahura, like Ashur and Ashura, which is the intensity of heat in Tammuz.

Parallel reading

البحر: خلاف البر.
The sea: the opposite of land.
يقال: سمي بحرا لعمقه واتساعه.
It is said: it is named 'bahr' due to its depth and vastness.
والجمع أبحر وبحار وبحور.
And its plurals are abhur, bihaar, and buhoor.
وكل نهر عظيم بحر.
And every great river is a sea.
قال عدي: سره ماله وكثرة ما يم‍ * - لك والبحر معرضا والسدير
Adi said: His secret is his wealth and the abundance of what he possesses - you and the sea exposed, and As-Sadeer.
يعني الفرات.
Meaning the Euphrates.
ويسمى الفرس الواسع الجري بحرا.
And a horse of wide running is called a 'bahr'.
ومننه قول النبي صلى الله عليه وسلم في مندوب فرس أبى طلحة: " إن وجدناه لبحرا ".
And from it is the saying of the Prophet, peace be upon him, regarding the description of Abu Talha's horse: 'If we find it, it is indeed a sea (fast runner)'.
وماء بحر، أي ملح.
And salty water, meaning salt.
وأبحر الماء: ملح.
And the water became salty: it was salty.
قال نصيب: وقد عاد ماء الأرض بحرا فردني (1) * إلى مرضي أن أبحر المشرب العذب
Nasib said: And the water of the earth has turned salty, so return me to my illness, that the sweet drink becomes salty.
ويقال: أبحر فلان، إذا ركب البحر، عن يعقوب.
And it is said: So-and-so sailed, if he rode the sea, according to Ya'qub.
والبحر: عمق الرحم
And the sea: the depth of the womb.
ومننه قيل للدم الخالص الحمرة: باحر وبحراني.
And from it, blood of pure redness is called: bahir and bahraani.
والباحر: الاحمق، حكاه أبو عبيد.
And the bahir: the foolish, as narrated by Abu Ubaid.
والبحرين: بلد، والنسبة إليه بحراني.
And Al-Bahrain: a country, and the attribution to it is Bahraani.
قال اليزيدى: كرهوا أن يقولوا بحرى، فيشبه النسبة إلى البحر.
Al-Yazidi said: They disliked saying 'bahri', lest it resemble attribution to the sea.
وبنات بحر: سحائب يجئن قبل (2) الصيف منتصبات رقاقا، بالحاء والخاء جميعا.
And banat bahr: clouds that come before summer, upright and thin, with both ha' and kha'.
والبحرة: البلدة.
And the bahrah: the town.
يقال: هذه بحرتنا، أي بلدتنا وأرضنا.
It is said: This is our bahrah, meaning our town and our land.
ولقيته صحرة بحرة (3) ، أي بارزا ليس بينك وبينه شئ.
And I met him in an open, unobstructed space, meaning exposed, with nothing between you and him.
وبحرت أذن الناقة بحرا: شققتها وخرقتها.
And I split open the ear of the she-camel: I split and tore it.
ومننه البحيرة.
And from it is the Bahirah.
قال الفراء: وهي ابنة السائبة، وحكمها حكم أمها.
Al-Farra' said: And it (the Bahirah) is the daughter of the Sa'ibah, and its ruling is like its mother's.
وتبحر في العلم وغيره، أي تعمق فيه وتوسع.
And he delved deeply into knowledge and other things, meaning he deepened and expanded in it.
قال الأصمعي: بحر الرجل بالكسر يبحر بحرا، إذا تحير من الفزع، مثل بطر.
Al-Asma'i said: A man is bahara (with kasra), yaburu, bahran, if he is bewildered by fear, like batara.
ويقال أيضا: بحر، إذا اشتد عطشه فلم يرو من الماء.
And it is also said: bahara, if his thirst intensified and he was not quenched by water.
والبحر أيضا: داء في الابل.
And the sea also: a disease in camels.
وقد بحرت.
And he suffered from it (the disease).
والاطباء يسمون التغير الذى يحدث للعليل دفعة في الامراض الحادة بحرانا.
And physicians call the change that occurs to the sick person suddenly in acute diseases 'bahraanan'.
ويقولون: هذا يوم بحران، بالاضافة.
And they say: This is a day of bahraan, by way of annexation.
ويوم باحورى على غير قياس، فكأنه منسوب إلى باحور، وباحوراء، مثل عاشور وعاشوراء، وهو شدة الحر في تموز.
And a day of bahuri, non-analogously, as if attributed to Bahur or Bahura, like Ashur and Ashura, which is the intensity of heat in Tammuz.
وجميع ذلك مولد.
And all of that is neologistic (modern coinage).