← Back to Al-Sihah

ءزر

Root entry · 16 derived lemmas

This root primarily relates to strength, support, and girding. It extends to concepts of assistance, backing, and the physical garment worn around the waist. It also encompasses the idea of plants becoming dense and strong.

Derived headwords

الأَزْرnoun
  1. 1.
    strengthboth

    strength

  2. 2.
    my backboth

    my back

آزَرْتُverb
  1. 1.
    to supportboth

    To provide assistance or backing to someone.

آزَرْتُهُverb
  1. 1.
    to support himboth

    To provide assistance or backing to a male individual.

وازَرْتُهُverb
  1. 1.
    to support him (colloquial)classical

    The common pronunciation and usage for supporting someone, often considered less formal than 'azartuhu'.

الإِزَارnoun
  1. 1.
    known, masculine and feminineboth

    known, masculine and feminine

  2. 2.
    it is used metaphorically for a womanboth

    it is used metaphorically for a woman

الإِزَارَةnoun
  1. 1.
    like itboth

    like it

آزِرَةnoun
  1. 1.
    goodboth

    good

  2. 2.
    paucal pluralboth

    paucal plural

  3. 3.
    he made him wear a loinclothboth

    he made him wear a loincloth

أَزْرnoun
  1. 1.
    a foreign nameboth

    a foreign name

  2. 2.
    he helped himboth

    he helped him

  3. 3.
    pluralboth

    plural

إِزَارِيnoun
  1. 1.
    my waistclothboth

    A personal garment worn around the waist.

  2. 2.
    my womanclassical

    A possessive form referring to a woman, used metaphorically.

المِئْزَرnoun
  1. 1.
    the loinclothboth

    the loincloth

أَزَّرْتُهُ تَأْزِيرًاverb
  1. 1.
    to gird himboth

    To provide someone with a garment to wear around the waist, or to strengthen them.

تَأَزَّرَverb
  1. 1.
    he wore the loinclothboth

    he wore the loincloth

اتَّزَرَverb
  1. 1.
    to wear a waistclothboth

    To put on the garment worn around the waist.

إِزْرَةnoun
  1. 1.
    goodboth

    good

  2. 2.
    paucal pluralboth

    paucal plural

  3. 3.
    he made him wear a loinclothboth

    he made him wear a loincloth

تَأَزَّزَ النَّبْتُverb
  1. 1.
    plants became denseboth

    Describes vegetation becoming thick, intertwined, and strong.

آزَرname
  1. 1.
    a foreign nameboth

    a foreign name

  2. 2.
    he helped himboth

    he helped him

  3. 3.
    pluralboth

    plural

Parallel reading

اشدد به أزري
Strengthen my back with him.
أي ظهري
Meaning my back.
وموضع الإزار من الحقوين
And the place of the waistcloth from the loins.
آزرت فلانا، أي عاونته
I supported so-and-so, meaning I helped him.
والعامة تقول: وازرته
And the common people say: I supported him (colloquial).
والازار معروف، يذكر ويؤنث
And the waistcloth is known, it is masculine and feminine.
والازارة مثله، كما قالوا للوساد وسادة
And 'izarah' is like it, just as they said for 'wisad' (pillow), 'wisadah'.
كتميل النشوان ير * فل في البقيروفى الازاره
Like the swaying of the intoxicated, it flows in the valleys and in the waistcloth.
وقوله الشاعر: ألا أبلغ أبا حفص رسولا * فدى لك من أخي ثقة إزاري
And the poet said: 'Convey to Abu Hafs a message, may I be sacrificed for you from a trustworthy brother, my waistcloth (or woman).'
يريد بالإزار هاهنا المرأة
He means by 'izar' here the woman.
والمئرز: الازار، وهو كقولهم ملحف ولحاف، ومقرهم وقرام
And 'mi'zar' is the 'izar', and it is like their saying 'milhaf' and 'lihaf', and 'maqarr' and 'qaram'.
ويقال: أزرته تأزيرا فتأزر
And it is said: I girded him with a girding, and he girded himself.
أتزر إزرة حسنة * وهو مثل الجلسة والركبة
He wore a good waistcloth; and it is like 'jalsa' (sitting) and 'rukbah' (kneeling).
وتأرز النبت التف واشتد
And the plants became dense and strong.
تأزر فيه النبت حتى تخايلت * رباه وحتى ما ترى الشاء نوما
The plants became dense in it until its hills appeared, and even the sheep seemed not to sleep.