← Back to Al-Sihah

لهد

Root entry · 14 derived lemmas

This root primarily concerns the semantic field of burdening, weighing down, and exhausting something or someone. It extends to concepts of pushing someone down, humiliating them, and also to the idea of being slow or sluggish due to such pressure.

Derived headwords

لَهِدَverb
  1. 1.
    to burdenboth

    To weigh down or burden something, making it heavy.

  2. 2.
    to exhaustclassical

    To exhaust or make weary, often through heavy labor or pressure.

لَهْدnoun
  1. 1.
    burdenclassical

    A heavy load or weight that burdens something.

لَهَدَverb
  1. 1.
    to burdenboth

    To burden or weigh down, as in a load on an animal.

لَهْدnoun
  1. 1.
    exhaustionclassical

    A state of being weary or exhausted.

لَهَدَverb
  1. 1.
    to exhaustclassical

    To make something exhausted or weary.

لَهْدnoun
  1. 1.
    exhaustionclassical

    The state of being exhausted.

لَهَدَverb
  1. 1.
    to push downclassical

    To push someone down, often with the intent to humiliate or debase them.

لَهْدnoun
  1. 1.
    humiliationclassical

    The state of being pushed down or humiliated.

لَهَدَverb
  1. 1.
    to pushclassical

    To push or shove someone, often to debase them.

مَلْهُودadjective
  1. 1.
    pushed downclassical

    One who has been pushed down or humiliated.

  2. 2.
    slowclassical

    Slow or sluggish, as if weighed down or pushed.

أَلْهَدَverb
  1. 1.
    to belittleclassical

    To belittle or disparage someone.

  2. 2.
    to hold backclassical

    To hold someone back or impede them.

أَلْهَدَ بِهِverb
  1. 1.
    to belittle himclassical

    To belittle or disparage someone.

أَلْهَدَ بِهِverb
  1. 1.
    to hold him backclassical

    To hold someone back or impede them.

وُلْهَدnoun
  1. 1.
    soft porridgeclassical

    A soft, porridge-like food that is neither too liquid nor too thick.

Parallel reading

لهده الحمل، أي أثقله.
The load burdened it, meaning it made it heavy.
لهد القوم دوابهم: جهدوها وأحرثوها.
The people exhausted their mounts: they made them labor and work hard.
ولقد تركتك يا فرزدق خاسئا * لما كبوت لدى الرهان لهيدا
And I left you, O Farazdaq, defeated * when you stumbled in the race, exhausted.
ولهده لهدا، أي دفعه لذله، فهو ملهود.
And he pushed him down, meaning he debased him, so he is debased.
بطئ عن الداعي سريع إلى الخنا * ذلول بإجماع الرجال ملهد
Slow to respond to the caller, quick to evil deeds * docile by consensus of men, pushed down.
ألهدت به: أزريت به.
He belittled him: he disparaged him.
ألهدت به: إذا أمسكت أحد الرجلين وخليت الآخر عليه وهو يقاتله.
He held him back: if you held one of two men and left the other to him while he was fighting him.
فإن فطنت رجلا بما صاحبه يكلمه قال: والله ما قلتها إلا أن تلهد علي، أي تعين على.
If you noticed a man speaking to his companion, he said: By God, I did not say it except that you would help me, meaning you would assist.
واللهيدة: الرخوة من العصائد، ليست بحساء فتحسى، ولا بغليظة فتلقم، وهي التي تجاوز حد الحريقة والسخينة، وتقصر عن العصيدة.
And the wulhidah: the soft porridge from porridges, it is not soup to be sipped, nor thick to be swallowed, and it is that which exceeds the limit of harikah and sakhinah, and falls short of 'asidah.