← Back to Al-Sihah

عقد

Root entry · 26 derived lemmas

The root 'عقد' primarily relates to the concept of binding, tying, or fastening. This extends to forming agreements, contracts, and commitments, as well as physical knots. It also encompasses ideas of thickening, solidifying, and becoming complex or difficult.

Derived headwords

عَقَدَverb
  1. 1.
    he tied the rope, concluded the sale, and made the covenantboth

    he tied the rope, concluded the sale, and made the covenant

  2. 2.
    he made it very thick/solidboth

    he made it very thick/solid

  3. 3.
    necklaceboth

    necklace

عقدت الحبل والبيع والعهد — I tied the rope, concluded the sale, and made the covenant.
اِنْعَقَدَverb
  1. 1.
    it became thick/solidboth

    it became thick/solid

فانعقد — and it became tied/concluded.
عَقِيدadjective
  1. 1.
    thick/solidboth

    thick/solid

فهو عقيد — so it is thickened.
أَعْقَدَverb
  1. 1.
    he made something else thick/solidboth

    he made something else thick/solid

وأعقدته أنا — and I made it thick.
تَعْقِيدnoun
  1. 1.
    thickening, congealingboth

    The act or process of making something thick or viscous.

وعقدته تعقيدا — and I made it thick, making it thick.
عُقْدَةnoun
  1. 1.
    the place of the knot, and that which is tied uponboth

    the place of the knot, and that which is tied upon

  2. 2.
    the estate/farmboth

    the estate/farm

موضع العقد — the place of the knot.
جبرت يده على عقدة — his hand was set on a knot (or a difficult situation).
عِقْدnoun
  1. 1.
    he tied the rope, concluded the sale, and made the covenantboth

    he tied the rope, concluded the sale, and made the covenant

  2. 2.
    he made it very thick/solidboth

    he made it very thick/solid

  3. 3.
    necklaceboth

    necklace

العقد بالكسر: القلادة — The 'ʿiqd' (with kasra) is the necklace.
أَعْقَدadjective
  1. 1.
    he made something else thick/solidboth

    he made something else thick/solid

يقال رجل أعقد — It is said of a man who is 'aʿqad'.
عَقِدadjective
  1. 1.
    he tied the rope, concluded the sale, and made the covenantboth

    he tied the rope, concluded the sale, and made the covenant

  2. 2.
    he made it very thick/solidboth

    he made it very thick/solid

  3. 3.
    necklaceboth

    necklace

ورجل عقد — and a man who is 'ʿaqid'.
عَقَدَ لسانهverb phrase
  1. 1.
    to be tongue-tiedboth

    To be unable to speak clearly or fluently, as if one's tongue is tied.

وقد عقد لسانه يعقد عقدا — and his tongue became tied, he becomes tongue-tied with a tying.
عَقْدnoun
  1. 1.
    he tied the rope, concluded the sale, and made the covenantboth

    he tied the rope, concluded the sale, and made the covenant

  2. 2.
    he made it very thick/solidboth

    he made it very thick/solid

  3. 3.
    necklaceboth

    necklace

ما تعقد من الرمل — what has accumulated from the sand.
كلام معقد — complicated speech.
تَعَقَّدَverb
  1. 1.
    to accumulate, to driftboth

    To gather or pile up, referring to sand or similar substances.

  2. 2.
    to become complex, to be complicatedboth

    To become difficult to understand or resolve.

وتعقد الرمل والخيط وغيرهما — and the sand, thread, and others accumulated.
مُعَقَّدَةadjective
  1. 1.
    accumulated, driftedboth

    Describing something that has piled up or drifted together.

  2. 2.
    complicated, complexboth

    Describing speech or a situation that is difficult to understand or resolve.

وخيوط معقدة — and accumulated threads.
اِعْتَقَدَverb
  1. 1.
    to acquire, to possessclassical

    To obtain or possess property or wealth.

  2. 2.
    to become firm, to solidifyboth

    To become strong, firm, or solid.

  3. 3.
    to believe, to hold an opinionboth

    To hold a belief or opinion in one's heart.

واعتقد ضيعة ومالا — and he acquired an estate and wealth.
واعتقد كذا بقلبه — and he held such-and-such in his heart.
مَعْقُودadjective
  1. 1.
    a firm opinionboth

    a firm opinion

وليس له معقود — and he has no acquired (property/opinion).
مُعَاقَدَةnoun
  1. 1.
    covenant, agreementboth

    covenant, agreement

المعاقدة: المعاهدة — The 'muʿāqadah' is the covenant.
تَعَاقَدَverb
  1. 1.
    the old ones made a covenant among themselvesboth

    the old ones made a covenant among themselves

تعاقد القوم فيما بينهم — The people made a pact among themselves.
تعاقدت الكلاب — The dogs mated.
مَعَاقِدnoun
  1. 1.
    places of tying/knotsboth

    places of tying/knots

مواضع العقد — the places of knots.
هو مني معقد الإزار — He is to me as the tying of the waist-wrapper (meaning very close).
عَقِيدadjective
  1. 1.
    thick/solidboth

    thick/solid

العقيد: المعاقد — The 'ʿaqīd' is the one who makes a pact.
فلان عقيد الكرم — So-and-so is characterized by generosity.
عَقْدَاءadjective
  1. 1.
    having a tied tailclassical

    Describing a ewe whose tail appears tied or unusually shaped.

العقداء من الشاء: التي ذنبها كأنه معقود — The 'ʿaqdāʾ' among sheep is one whose tail is as if tied.
أَعْقَدadjective
  1. 1.
    he made something else thick/solidboth

    he made something else thick/solid

والأعقد: الكلب — And 'al-aʿqad' is the dog.
عُنْقُودnoun
  1. 1.
    a single cluster of grapesboth

    a single cluster of grapes

العنقود: واحد عناقيد العنب — The 'ʿunqūd' is one of the clusters of grapes.
عِنْقَادnoun
  1. 1.
    bunch, clusterclassical

    A variant term for a cluster of grapes.

والعنقاد لغة فيه — And 'ʿinqād' is a linguistic variant for it.
عَاقِدadjective
  1. 1.
    pregnant (camel)both

    Describing a she-camel that has conceived, indicated by her tail movement.

  2. 2.
    enclosure (well)classical

    The area surrounding a well.

الناقة التى قد أقرت باللقاح، لأنها تعقد بذنبها — The she-camel that has conceived, because she signals with her tail.
مَعْقُودَة القَرَاadjective phrase
  1. 1.
    firm-backed, strong-backedclassical

    Describing a female animal with a strong and firm back, indicating good health or pregnancy.

ناقة معقودة القرا: موثقة الظهر — A she-camel 'maʿqūdat al-qarā': firm-backed.
جَمَلٌ عَقْدnoun phrase
  1. 1.
    strong camelclassical

    A camel described as strong or firm.

وجمل عقد — and a strong camel.

Parallel reading

عقدت الحبل والبيع والعهد، فانعقد.
I tied the rope, concluded the sale, and made the covenant, and it was tied/concluded.
وعقد الرب وغيره، أي غلظ، فهو عقيد.
And syrup and the like thickened, meaning it became thick, so it is 'aqīd'.
قال الكسائي: يقال للقطران والرب ونحوه: أعقدته حتى تعقد.
Al-Kisa'i said: It is said of tar, syrup, and the like: I made it thick until it became thick.
والعقدة بالضم: موضع العقد، وهو ما عقد عليه، يقال: جبرت يده على عقدة، أي على عثم.
And 'al-ʿuqdah' (with damma) is the place of the knot, and it is what is tied upon; it is said: his hand was set on a knot, meaning on a difficulty.
والعقدة: الصيغة.
And 'al-ʿuqdah' is the formula/wording.
والعقدة: المكان الكثير الشجر أو النخل.
And 'al-ʿuqdah' is a place with many trees or palms.
وفي المثل: " آلف من غراب عقدة "، لأنه لا يطير.
And in the proverb: 'More familiar than a crow of a dense place', because it does not fly.
ويقال للرجل إذا سكن غضبه: قد تحللت عقده.
And it is said of a man when his anger subsides: his knots have been untied.
والعقد بالكسر: القلادة.
And 'al-ʿiqd' (with kasra) is the necklace.
ويقال رجل أعقد وعقد، للذي في لسانه عقدة.
And it is said of a man 'aʿqad' and 'ʿaqid', referring to one who has a knot in his tongue.
وقد عقد لسانه يعقد عقدا.
And his tongue became tied, he becomes tongue-tied with a tying.
والعقد أيضا، بكسر القاف: ما تعقد من الرمل، أي تراكم، الواحدة عقدة.
And 'al-ʿaqd' also, with kasra of the qaf: what has accumulated from the sand, meaning piled up; the singular is 'ʿuqdah'.
وكان أبو عمرو يقول: العقد والعقدة بالفتح.
And Abu Amr used to say: 'al-ʿaqd' and 'al-ʿuqdah' with fatha.
وتعقد الرمل والخيط وغيرهما.
And the sand, thread, and others accumulated.
وخيوط معقدة شدد للكثرة.
And accumulated threads, with shadda for abundance.
وكلام معقد، أي مغمض.
And complicated speech, meaning obscure.
واعتقد ضيعة ومالا، أي اقتناها.
And he acquired an estate and wealth, meaning he possessed it.
واعتقد الشئ، أي اشتد وصلب.
And the thing became firm, meaning it became strong and solid.
واعتقد كذا بقلبه.
And he held such-and-such in his heart.
وليس له معقود، أي عقد رأى.
And he has no acquired (property/opinion), meaning a firm opinion.
والمعاقد: المعاقدة: المعاهدة.
And 'al-maʿāqid' is 'al-muʿāqadah': the covenant.
وتعاقد القوم فيما بينهم.
And the people made a pact among themselves.
وتعاقدت الكلاب: تعاظلت.
And the dogs mated: they came together for mating.
والمعاقد: مواضع العقد.
And 'al-maʿāqid' are the places of knots.
وقولهم: هو مني معقد الإزار، يراد به قرب المنزلة.
And their saying: 'He is to me as the tying of the waist-wrapper', is intended to mean closeness of status.
والعقيد: المعاقد.
And 'al-ʿaqīd' is the one who makes a pact.
وفلان عقيد الكرم، وعقيد اللؤم.
And so-and-so is associated with generosity, and associated with meanness.
والعقداء من الشاء: التي ذنبها كأنه معقود.
And 'al-ʿaqdāʾ' among sheep is one whose tail is as if tied.
والأعقد: الكلب، لا نعقاد ذنبه: جعلوه اسما له معروفا.
And 'al-aʿqad' is the dog, due to the tying of its tail: they made it a known name for it.
والعنقود: واحد عناقيد العنب.
And 'al-ʿunqūd' is one of the clusters of grapes.
والعنقاد لغة فيه.
And 'al-ʿinqād' is a linguistic variant for it.
إذ لمتى سوداء كالعنقاد
When your hair is black like a cluster (of grapes).
والعاقد: الناقة التى قد أقرت باللقاح، لأنها تعقد بذنبها فيعلم أنها حملت.
And 'al-ʿāqid' is the she-camel that has conceived, because she signals with her tail, so it is known that she is pregnant.
والعاقد: حريم البئر وما حوله.
And 'al-ʿāqid' is the enclosure of the well and its surroundings.
وناقة معقودة القرا: موثقة الظهر.
And a she-camel 'maʿqūdat al-qarā': firm-backed.
وجمل عقد.
And a strong camel.
فكيف مزارها إلا بعقد * ممر ليس ينقضه الخؤون -
So how can it be visited except by a firm passage that the betrayer does not break -