← Back to Al-Sihah

شدد

Root entry · 14 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of intensity, strength, and force. It extends to actions of attacking, moving quickly, reinforcing, and binding tightly. It also covers states of hardship, severity, and reaching full maturity or power.

Derived headwords

شَدِيدadjective
  1. 1.
    clear, evidentboth

    clear, evident

شِدَّةnoun
  1. 1.
    he tied him firmlyboth

    he tied him firmly

  2. 2.
    with kasraboth

    with kasra

  3. 3.
    the man was bewildered, so he is bewildered: he was astonishedboth

    the man was bewildered, so he is bewildered: he was astonished

  4. 4.
    the man: was occupied, nothing elseboth

    the man: was occupied, nothing else

شَدَّ عَلَيْهِverb
  1. 1.
    to attackclassical

    To charge at someone, especially in battle.

شَدَّverb
  1. 1.
    he strengthened his armboth

    he strengthened his arm

شَدَّ النَّهَارverb
  1. 1.
    daylight to be highclassical

    The daytime has reached its peak intensity or height.

شَدَّ عَضُدَهُverb
  1. 1.
    to strengthen his armboth

    To make someone stronger or more powerful, to support them.

اشْتَدَّverb
  1. 1.
    with the dotted shinboth

    with the dotted shin

المُشَادَّةnoun
  1. 1.
    striving intenselyclassical

    The act of exerting oneself intensely in a matter or competition.

المُتَشَدِّدadjective
  1. 1.
    stingyclassical

    A person who is excessively tight-fisted or unwilling to spend money.

شَدَّهُverb
  1. 1.
    he tied him firmlyboth

    he tied him firmly

  2. 2.
    with kasraboth

    with kasra

  3. 3.
    the man was bewildered, so he is bewildered: he was astonishedboth

    the man was bewildered, so he is bewildered: he was astonished

  4. 4.
    the man: was occupied, nothing elseboth

    the man: was occupied, nothing else

التَّشْدِيدnoun
  1. 1.
    intensificationboth

    The act of making something more intense or severe.

  2. 2.
    doublingboth

    The act of making something twice as much or reinforcing it.

  3. 3.
    vocalization markboth

    The diacritical mark (shadda) indicating gemination of a consonant.

أَشُدّnoun
  1. 1.
    indeedboth

    indeed

شَدَىnoun
  1. 1.
    severityclassical

    A state of extreme difficulty or hardship.

أَشَدَّ الرَّجُلverb
  1. 1.
    man had a strong mountclassical

    A man possessed a strong or powerful riding animal.

Parallel reading

والشدة، بالفتح: الحملة الواحدة.
And al-shidda, with fatha, is a single charge/attack.
وقد شد عليه في الحرب يشد شدا، أي حمل عليه.
And he attacked him in war, attacking with a charge, meaning he charged at him.
والشد: (1) العدو. وقد شد، أي عدا.
And al-shadd is the enemy/charging. And he charged, meaning he ran.
وشد النهار، أي ارتفع.
And the day's intensity, meaning it rose high.
وشد عضده، أي قواه.
And he strengthened his arm, meaning he made him strong.
واشتد الشئ، من الشدة.
And the thing intensified, from severity.
واشتد: أي عدا.
And he ran, meaning he moved quickly.
هذا أوان الشد فاشتدى زيم
This is the time for charging, so charge, Zaym (a horse's name).
والمشادة في الشئ: التشدد فيه، والمتشدد: البخيل
And al-mushadda in a matter is intense striving in it, and al-mutashaddid is the stingy person.
وشده: أي أوثقه، يشده ويشده أيضا
And he tied it: meaning he bound it, he ties it and he ties it also.
ماكان على فعلت من ذوات التضعيف غير واقع، فإن يفعل منه مكسور العين مثل عففت أعف، وما كان واقعا مثل رددت ومددت فإن يفعل منه مضموم العين، إلا ثلاثة أحرف جاءت نادرة وهى شده يشده ويشده
What was on the pattern 'fa'altu' from doubled roots that are non-transitive, its imperfect form is with a kasra on the middle root letter, like 'afaftu u'iffu'. And what is transitive, like 'radadtu' and 'madadtu', its imperfect form is with a damma on the middle root letter, except for three letters that came as rare exceptions, which are 'shadidtu yashuddu wa yashudduhu'.
قال: فإن جاء مثل هذا أيضا مما لم نسمعه فهو قليل، وأصله الضم.
He said: If something like this comes up which we haven't heard, it is rare, and its origin is the damma.
وتقول: شد الله ملكه وشدده، أي قواه.
And you say: May God strengthen his kingdom and strengthen him, meaning make him strong.
والتشديد: خلاف التخفيف.
And al-tashdid is the opposite of al-takhfif (lightening).
وقوله تعالى: (حتى يبلغ أشده)، أي قوته
And His saying, the Almighty: (until he reaches his full strength), meaning his power.
وهو واحد جاء على بناء الجمع، مثل آنك وهو الا سرب، ولا نظير لهما.
And it is a singular that came on the pattern of a plural, like 'aank' which is 'al-asrab', and they have no parallel.
وكان سيبويه يقول واحده شدة.
And Sibawayh used to say its singular is 'shidda'.
وهو حسن، لانه يقال بلغ الغلام شدته.
And it is good, because it is said 'the boy reached his full strength'.
وأما قول من قال واحده شد، مثل كلب وأكلب، أو شد، مثل ذئب وأذؤب، فإنما هو قياس، كما يقولون في واحد الابابيل أبول، قياسا على عجول، وليس هو شئ سمع من العرب.
And as for the saying of one who said its singular is 'shadd', like 'kalb' and 'aklab', or 'shadd', like 'dhi'b' and 'adh'ub', that is merely analogy, just as they say for the singular of 'ababīl' is 'abūl', by analogy with 'ajūl', and it is not something heard from the Arabs.
أبو زيد: أصابتني شدى، على فعلى، أي شدة.
Abu Zayd said: Severity struck me, on the pattern 'fa'la', meaning hardship.
وأشد الرجل، إذا كانت معه دابة شديدة.
And the man had a strong mount, if he had a strong animal with him.