← Back to Al-Sihah

ءبد

Root entry · 21 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of eternity, permanence, and time. It extends to meanings of dwelling, becoming wild or solitary, and also encompasses intense anger and sudden calamities.

Derived headwords

الأَبَدnoun
  1. 1.
    eternity, timeboth

    eternity, time

  2. 2.
    the perpetual, the eternalboth

    the perpetual, the eternal

ولا أفعله أبد الا بيد — I will never do it except with great difficulty.
آبادnoun
  1. 1.
    plural of 'abad'both

    plural of 'abad'

  2. 2.
    God destroyed himboth

    God destroyed him

أبودnoun
  1. 1.
    plural of 'abad'both

    plural of 'abad'

التأبيدnoun
  1. 1.
    immortalizationclassical

    The act of making something eternal or everlasting; conferring immortality.

  2. 2.
    becoming wildclassical

    The process of an animal becoming wild or solitary.

أَبَدَverb
  1. 1.
    he gave them the giftboth

    he gave them the gift

وأبد بالمكان يأبد بالكسر أبودا — And he stayed in a place, dwelling in it.
أَبَدَverb
  1. 1.
    he gave them the giftboth

    he gave them the gift

وأبدت البهيمة تأبد وتأبد — And the animal became wild.
أَبَدَverb
  1. 1.
    he gave them the giftboth

    he gave them the gift

وأبد الرجل، بالكسر: غضب — And the man became angry.
أَبَدَverb
  1. 1.
    he gave them the giftboth

    he gave them the gift

وأبد الرجل، بالكسر: توحش — And the man became wild.
أَبَدَverb
  1. 1.
    he gave them the giftboth

    he gave them the gift

أبد أي ولدها الاول قد توحش معها — 'Abada means its firstborn offspring has become wild with it.
أَبَدَverb
  1. 1.
    he gave them the giftboth

    he gave them the gift

والابد ههنا: الامة — And 'abada here means the she-camel.
أَبَدَverb
  1. 1.
    he gave them the giftboth

    he gave them the gift

والابد ههنا: الامة: لان كونها ولودا حرمان وليس بجد، أي لا تزداد إلا شرا — And 'abada here means the she-camel, because being prolific is a deprivation and not a blessing, meaning it only increases in badness.
أَبَدًاadverb
  1. 1.
    God created the creation: meaning 'he began'both

    God created the creation: meaning 'he began'

ولا أفعله أبد الا بيد — I will never do it except with great difficulty.
أَبِيدadverb
  1. 1.
    eternallyclassical

    An adverb signifying eternity or endless duration, often used with 'abad'.

أبد أبيد — Eternal, everlasting.
الأَبَدِينnoun
  1. 1.
    eternalsclassical

    The dual form of 'abadin', referring to two eternities or the eternal ones.

وأبد الآبدين — And the eternity of eternals.
أَبَدَnoun
  1. 1.
    he gave them the giftboth

    he gave them the gift

والابد، على وزن الابل الولود، من أمة أو أتان — And 'abada, on the pattern of 'ibil al-walud, from a she-camel or a female donkey.
أَبَدَadjective
  1. 1.
    he gave them the giftboth

    he gave them the gift

فهو أبد — So he is wild.
الأَوَابِدnoun
  1. 1.
    wild animalsclassical

    Wild animals, especially those that are solitary or roam freely.

  2. 2.
    poetic versesclassical

    Unconventional or scattered poetic verses; stray lines of poetry.

والأوابد: الوحوش — And 'awābid: wild animals.
ويقال للشوارد من القوافي، أوابد — And the straying lines of rhyme are called 'awābid.
آبِدَةnoun
  1. 1.
    calamityclassical

    A great and memorable disaster or calamity.

وجاء فلان بآبدة — And so-and-so brought a calamity.
تَأَبَّدَverb
  1. 1.
    to dwellclassical

    To dwell or reside in a place.

وأبد بالمكان يأبد بالكسر أبودا — And he stayed in a place, dwelling in it.
تَأَبَّدَverb
  1. 1.
    to become wildclassical

    To become wild or solitary.

وأبدت البهيمة تأبد وتأبد — And the animal became wild.
تَأَبَّدَverb
  1. 1.
    to become desolateclassical

    To become desolate and uninhabited, often referring to a dwelling.

وتأبد المنزل، أي أقفر وألفته الوحوش — And the dwelling became desolate, meaning it became empty and wild animals frequented it.

Parallel reading

الأبد: الدهر، والجمع آباد وأبود.
Eternity: time, and the plural is 'ābād' and 'abūd'.
يقال أبد أبيد، كما يقال دهر داهر
It is said 'abad abīd, just as it is said 'dahr dāhir'.
ولا أفعله أبد الا بيد
And I will not do it forever except with great difficulty.
وأبد الآبدين كما يقال: دهر الداهرين، وعوض العائضين.
And the eternity of eternals, as it is said: the duration of durations, and the recompense of the recompensed.
والأبد أيضا: الدائم.
And 'al-abad' also means: the permanent.
والتأبيد: التخليد.
And 'al-ta'bīd': immortalization.
وأبد بالمكان يأبد بالكسر أبودا، أي أقام به.
And he stayed in a place, dwelling in it, meaning he resided there.
وأبدت البهيمة تأبد وتأبد، أي توحشت.
And the animal became wild, meaning it became solitary.
والأوابد: الوحوش.
And 'al-awābid': wild animals.
والتأبيد: التوحش.
And 'al-ta'bīd': becoming wild.
وتأبد المنزل، أي أقفر وألفته الوحوش.
And the dwelling became desolate, meaning it became empty and wild animals frequented it.
وجاء فلان بآبدة، أي بداهية يبقى ذكرها على الأبد.
And so-and-so brought a calamity, meaning a disaster whose memory remains forever.
ويقال للشوارد من القوافي، أوابد.
And the straying lines of rhyme are called 'awābid'.
وأبد الرجل، بالكسر: غضب.
And the man became angry, with a kasra.
وأبد الرجل، بالكسر: توحش، فهو أبد.
And the man became wild, with a kasra, so he is wild.
فافتن بعد تمام الظمء ناجية * مثل الهراوة ثنيا بكرها * أبد أي ولدها الاول قد توحش معها.
So she became agitated after the full thirst, a she-camel * like a staff, her firstborn having become wild with her.
والابد، على وزن الابل الولود، من أمة أو أتان.
And 'abada, on the pattern of 'ibil al-walud, from a she-camel or a female donkey.
وقولهم: ان يقلع الجد النكد * إلا بجد ذى الابد * في كل ما عام تلد * والابد ههنا: الامة: لان كونها ولودا حرمان وليس بجد، أي لا تزداد إلا شرا.
And their saying: 'The severe misfortune will not cease * except by the fortune of the prolific one * in every year she gives birth.' And 'abada here means the she-camel: because being prolific is a deprivation and not a blessing, meaning it only increases in badness.