← Back to Al-Sihah

وشح

Root entry · 11 derived lemmas

This root primarily concerns a type of wide, jeweled sash worn by women, and by extension, the act of wearing or girding oneself with such an item or other garments/weapons. It also extends to descriptive terms for animals and a tribal name.

Derived headwords

الْوِشَاحnoun
  1. 1.
    a wide woven leather strapboth

    a wide woven leather strap

إِشَاحnoun
  1. 1.
    sash, shoulder-scarfclassical

    An alternative term for a sash or shoulder-scarf, similar to وشاح.

وَشَاحnoun
  1. 1.
    sash, shoulder-scarfclassical

    Another variant term for a sash or shoulder-scarf.

أَشَاحnoun
  1. 1.
    sash, shoulder-scarfclassical

    A further variant term for a sash or shoulder-scarf.

الْوِشْحnoun
  1. 1.
    sashes, shoulder-scarvesboth

    The plural form of وشاح, referring to multiple sashes or shoulder-scarves.

الْأَوْشِحَةnoun
  1. 1.
    sashes, shoulder-scarvesboth

    Another plural form of وشاح, referring to multiple sashes or shoulder-scarves.

وَشَّحَverb
  1. 1.
    He adorned the woman between her shoulder and flank.both

    He adorned the woman between her shoulder and flank.

تَوَشَّحَverb
  1. 1.
    The man girded himself with his garment and his sword.both

    The man girded himself with his garment and his sword.

الْوَشْحَاءadjective
  1. 1.
    marked with whiteclassical

    A female goat (عنز) that is marked with white, particularly on its neck or chest.

الْوَشْحَنnoun
  1. 1.
    sash (poetic form)classical

    A poetic form of the word 'sash' (وشاح), with an added emphatic 'noon'.

وَاشِحname
  1. 1.
    Washiḥclassical

    A proper name for a tribe from Yemen.

Parallel reading

الوشاح: شئ ينسج من أديم عريضا ويرصع بالجواهر، وتشده المرأة بين عاتقيها.
The sash: something woven from leather, wide and studded with jewels, which a woman fastens between her shoulders.
يقال وشاح وإشاح ووشاح وأشاح، والجمع الوشح والأوشحة.
It is said: weshāḥ, ishāḥ, weshāḥ, and ashāḥ, and the plural is al-wishḥ and al-awshiḥah.
ووشحتها توشيحا فتوشحت هي، أي لبسته.
And I adorned her with a sash (tawshīḥan), and she wore it (tawashshaḥat), meaning she put it on.
وربما قالوا توشح الرجل بثوبه وبسيفه.
And sometimes they say a man girded himself with his garment and with his sword.
والوشحاء من العنز: الموشحة ببياض.
And al-Weshḥā' from the goats: the one marked with whiteness.
أحب منك موضع الوشحن * وموضع اللبة والقرطن
I love from you the place of the weshḥan (sash) * and the place of the throat and the qirṭan (collar).
يعنى الوشاح: وإنما يزيدون هذه النون المشددة في ضرورة الشعر.
Meaning the sash (al-wishāḥ): and they only add this doubled noon out of poetic necessity.
واشح: قبيلة من اليمن.
Washiḥ: a tribe from Yemen.