← Back to Al-Sihah

نطح

Root entry · 12 derived lemmas

The root 'نطح' primarily concerns the act of butting or goring with horns, especially by animals like rams and goats. It extends to describe the animal that performs this action, as well as the resulting injury or death. Metaphorically, it signifies severe or difficult experiences.

Derived headwords

نَطَحَverb
  1. 1.
    to gore, to buttboth

    To strike or push with the horns, typically by an animal.

يَنْطَحُverb
  1. 1.
    to gore, to buttboth

    Present tense of the verb 'نطح', indicating the ongoing action of goring or butting.

نَطْحًاnoun
  1. 1.
    butting, goringboth

    The verbal noun (masdar) for the act of striking or pushing with horns.

انْتَطَحَverb
  1. 1.
    to butt each otherboth

    To engage in mutual butting or goring, typically between animals.

تَنَاطَحَverb
  1. 1.
    to butt each otherboth

    Another form indicating mutual butting or goring, often used for animals.

كَبْش نَطَّاحadjective
  1. 1.
    butting ramboth

    An adjective describing a ram that is prone to butting or is strong in its goring.

النَّطِيحَةnoun
  1. 1.
    the butted animal that died from buttingboth

    the butted animal that died from butting

النَّطِيحnoun
  1. 1.
    animal that buttsboth

    An animal, particularly a bird or wild beast, that attacks from the front.

  2. 2.
    horse with markingsclassical

    A horse that has two circular markings on its forehead; this is considered undesirable.

النَّاطِحnoun
  1. 1.
    animal that buttsboth

    An animal that attacks from the front, like a ram, ram-goat, or ewe.

  2. 2.
    horns of a lambclassical

    Refers to the horns of a lamb.

نَاطِحnoun
  1. 1.
    severe matterclassical

    An intense or severe event or ordeal.

نَوَاطِحnoun
  1. 1.
    hardships of timeclassical

    The severe difficulties and trials of life or time.

النَّطْحnoun
  1. 1.
    horns of a lambclassical

    Refers to the horns of a lamb.

Parallel reading

نطحه الكبش ينطحه وينطحه نطحا.
The ram butted him, it butts him and butts him with a butting.
وانتطحت الكباش وتناطحت.
And the rams butted each other and butted each other.
وكبش نطاح.
And a butting ram.
والنطيحة: المنطوحة التي ماتت منه.
And the Natiha: the one that was gored, which died from it.
وإنما جاءت بالهاء لغلبة الاسم عليها.
And it only came with the 'taa marbuta' because the noun prevailed over it.
وكذلك الفريسة والاكيلة والرمية، لانه ليس هو على نطحتها فهى منطوحة، وإنما هو الشئ في نفسه مما ينطح، والشئ مما يفرس ومما يؤكل.
And likewise the farisa (prey), al-akila (food), and al-ramiya (thrown object), because it is not based on its being gored, so it is manțūḥa (gored); rather, it is the thing itself that is butted, and the thing that is preyed upon, and that which is eaten.
والنطيح والناطح هو الذي يأتيك من أمامك من الطير والوحش، وهو خلاف القعيد.
And the Natiḥ and the Nāṭiḥ is that which comes at you from the front, from birds and wild beasts, and it is the opposite of al-qa'īd (the one who sits).
وماله ناطح ولا خابط.
He has neither a Nāṭiḥ nor a Khābiṭ.
فالناطح: الكبش والتيس والعنز.
So the Nāṭiḥ: the ram, the he-goat, and the she-goat.
والخابط: البعير.
And the Khābiṭ: the camel.
والنطيح: الفرس الذي في جبهته دائرتان: ويكره.
And the Natiḥ: the horse that has two circles on its forehead: and it is disliked.
فإن كانت واحدة فهى دائرة اللطاة، وليست تكره.
If it is one, then it is the mark of al-laṭāh, and it is not disliked.
ويقال للشرطين: النطح والناطح، وهما قرنا الحمل.
And for the two marks, they are called al-Naṭḥ and al-Nāṭiḥ, and they are the horns of the lamb.
وأصابه ناطح، أي أمر شديد.
And a nāṭiḥ struck him, meaning a severe matter.
ونواطح الدهر: شدائده.
And the Nawāṭiḥ of time: its hardships.