← Back to Al-Sihah

قبح

Root entry · 11 derived lemmas

This root primarily concerns ugliness, deformity, and repulsiveness, both in appearance and in action. It extends to concepts of being rejected, cursed, or morally foul, and can also refer to a specific anatomical part.

Derived headwords

القُبْحnoun
  1. 1.
    the opposite of beautyboth

    the opposite of beauty

قَبُحَverb
  1. 1.
    he made his action seem ugly to him (reproached him)both

    he made his action seem ugly to him (reproached him)

قَبَاحَةnoun
  1. 1.
    uglinessboth

    The state or quality of being ugly; ugliness, deformity.

قَبِيحadjective
  1. 1.
    one who has uglinessboth

    one who has ugliness

قَبَحَهُ اللهverb
  1. 1.
    may God repel himclassical

    A curse or expression of rejection, meaning God has pushed him away from goodness or mercy.

مَقْبُوحadjective
  1. 1.
    repelledclassical

    One who is cursed, rejected, or driven away from good.

قُبْحًا لَهُnoun
  1. 1.
    woe to himclassical

    An expression of condemnation, curse, or misfortune directed at someone.

أَقْبَحَverb
  1. 1.
    to commit uglinessboth

    To perform or bring about something ugly, foul, or morally reprehensible.

اِسْتِقْبَاحnoun
  1. 1.
    finding uglyboth

    The act of deeming or considering something to be ugly or reprehensible; the opposite of finding something good or beautiful.

قَبَّحَ عَلَيْهِ فِعْلَهُverb
  1. 1.
    to condemn his deedboth

    To denounce or condemn someone's action, deeming it ugly or reprehensible.

قَبِيحnoun
  1. 1.
    one who has uglinessboth

    one who has ugliness

Parallel reading

القبح: نقيض الحسن.
Ugliness: the opposite of beauty.
وقد قبح قباحة فهو قبيح.
And he became ugly, possessing ugliness, so he is ugly.
وقبحه الله، أي نحاه عن الخير، فهو من المقبوحين.
And God repelled him, meaning He pushed him away from goodness, so he is among the repelled.
يقال: قبحا له وقبحا أيضا.
It is said: 'Woe to him!' and also 'May he be repelled!'
وأقبح فلان: أتى بقبيح.
And so-and-so committed an ugly deed: he brought forth something ugly.
والاستحسان: ضد الاستحسان.
And finding ugly: the opposite of finding beautiful.
وقبح عليه فعله تقبيحا.
And he condemned his deed, denouncing it.
والقبيح: طرف عظم المرفق.
And the qabih: the tip of the elbow bone.
فلو كنت عيرا كنت عير مذلة * ولو كنت كسرا كنت كسر قبيح
If I were a donkey, I would be a donkey of disgrace; * And if I were a fracture, I would be an ugly fracture.