← Back to Al-Sihah
فسح
Root entry · 8 derived lemmasThis root primarily concerns the concept of spaciousness, wideness, and roominess. It extends to metaphorical senses of emotional openness and making space for others.
Derived headwords
الفُسْحَةnoun
- 1.spaciousness, amplitudeboth
spaciousness, amplitude
فَسِيحadjective
- 1.a spacious placeboth
a spacious place
مَجْلِسٌ فَسْحnoun phrase
- 1.Spacious gathering placeclassical
A council, sitting, or meeting place that is wide and accommodating.
فَسَحَ لَهُverb
- 1.To make room for someoneboth
To widen or enlarge a space for someone, or to grant them more room, especially in a social context.
انْفَسَحَ صَدْرُهُverb
- 1.To become open-heartedboth
To feel relieved, happy, or emotionally open; to have one's chest expand with joy or relief.
تَفَسَّحُواverb
- 1.they made space for each otherboth
they made space for each other
تَفَاسَحُواverb
- 1.they made space for each otherboth
they made space for each other
الفُسْحَمadjective
- 1.Broad-chested, open-heartedclassical
Possessing a wide chest, metaphorically meaning generous, open-minded, or magnanimous. The 'm' is considered an extra letter.
Parallel reading
الفسحة: السعة.
Al-fusha: spaciousness.
ومكان فسيح، ومجلس فسح على فعل، أي واسع.
And a spacious place, and a spacious council-seat, following the pattern 'fa'al', meaning wide.
وفسح له في المجلس، أي وسع له.
And he made room for him in the council, meaning he made space for him.
وانفسح صدره: انشرح.
And his chest became spacious: he became relieved/joyful.
وتفسحوا في المجلس وتفاسحوا، أي توسعوا.
And make room for each other in the council, and grant each other space, meaning widen yourselves.
والفسحم: الواسع الصدر، والميم زائدة.
And al-fusham: the broad-chested, and the 'm' is extra.