← Back to Al-Sihah

فسح

Root entry · 8 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of spaciousness, wideness, and roominess. It extends to metaphorical senses of emotional openness and making space for others.

Derived headwords

الفُسْحَةnoun
  1. 1.
    spaciousness, amplitudeboth

    spaciousness, amplitude

فَسِيحadjective
  1. 1.
    a spacious placeboth

    a spacious place

مَجْلِسٌ فَسْحnoun phrase
  1. 1.
    Spacious gathering placeclassical

    A council, sitting, or meeting place that is wide and accommodating.

فَسَحَ لَهُverb
  1. 1.
    To make room for someoneboth

    To widen or enlarge a space for someone, or to grant them more room, especially in a social context.

انْفَسَحَ صَدْرُهُverb
  1. 1.
    To become open-heartedboth

    To feel relieved, happy, or emotionally open; to have one's chest expand with joy or relief.

تَفَسَّحُواverb
  1. 1.
    they made space for each otherboth

    they made space for each other

تَفَاسَحُواverb
  1. 1.
    they made space for each otherboth

    they made space for each other

الفُسْحَمadjective
  1. 1.
    Broad-chested, open-heartedclassical

    Possessing a wide chest, metaphorically meaning generous, open-minded, or magnanimous. The 'm' is considered an extra letter.

Parallel reading

الفسحة: السعة.
Al-fusha: spaciousness.
ومكان فسيح، ومجلس فسح على فعل، أي واسع.
And a spacious place, and a spacious council-seat, following the pattern 'fa'al', meaning wide.
وفسح له في المجلس، أي وسع له.
And he made room for him in the council, meaning he made space for him.
وانفسح صدره: انشرح.
And his chest became spacious: he became relieved/joyful.
وتفسحوا في المجلس وتفاسحوا، أي توسعوا.
And make room for each other in the council, and grant each other space, meaning widen yourselves.
والفسحم: الواسع الصدر، والميم زائدة.
And al-fusham: the broad-chested, and the 'm' is extra.