← Back to Al-Sihah

رمح

Root entry · 10 derived lemmas

The root 'رمح' primarily relates to the spear, a weapon. Derived meanings extend to actions involving spears, characteristics associated with spears (like horns), and metaphorical uses for striking or reaching.

Derived headwords

رَمْحnoun
  1. 1.
    spearboth

    A long, pointed weapon with a shaft, typically used for thrusting.

  2. 2.
    hornsclassical

    Used metaphorically to describe the two horns of an animal, resembling spears.

رِماحnoun
  1. 1.
    spearsboth

    The plural form of 'رمح', referring to multiple spears.

أرْماحnoun
  1. 1.
    spearsboth

    Another plural form of 'رمح', also referring to multiple spears.

رَمَحَهُverb
  1. 1.
    He speared him: he stabbed him with the spear, from the verb conjugation 'qaṭaʿa'.both

    He speared him: he stabbed him with the spear, from the verb conjugation 'qaṭaʿa'.

  2. 2.
    And the horse, donkey, and mule kicked him: it struck him with its leg, also from the verb conjugation 'qaṭaʿa'.both

    And the horse, donkey, and mule kicked him: it struck him with its leg, also from the verb conjugation 'qaṭaʿa'.

رامِحadjective
  1. 1.
    And a 'rāmiḥ' man is one who possesses a spear, and it has no verb form, like 'lābin' (possessor of milk) and 'tāmir' (possessor of dates).both

    And a 'rāmiḥ' man is one who possesses a spear, and it has no verb form, like 'lābin' (possessor of milk) and 'tāmir' (possessor of dates).

رامِحname
  1. 1.
    And a 'rāmiḥ' man is one who possesses a spear, and it has no verb form, like 'lābin' (possessor of milk) and 'tāmir' (possessor of dates).both

    And a 'rāmiḥ' man is one who possesses a spear, and it has no verb form, like 'lābin' (possessor of milk) and 'tāmir' (possessor of dates).

رَمّاحnoun
  1. 1.
    spear makerboth

    One who makes spears.

  2. 2.
    spear-makingboth

    The craft or profession of making spears.

الرَّمّاحname
  1. 1.
    And the 'rammāḥ' (with fatḥa and shadda) is one who makes spears.both

    And the 'rammāḥ' (with fatḥa and shadda) is one who makes spears.

مُلاَعِب الرِّماحname
  1. 1.
    Player of Spearsclassical

    A title given to Abu Bara' 'Amir ibn Malik ibn Ja'far ibn Kilab, poetically adapted by Labid.

أَخَذَتْ رِماحَهاphrase
  1. 1.
    its spears have been takenclassical

    A figurative expression used for sheep or goats that refuse to be herded or milked, or for camels that have become too fat or productive to be slaughtered.

Parallel reading

الرمح جمعه رماح وأرماح.
The spear, its plural is 'rimah' and 'armah'.
ورمحه فهو رامح: طعنه بالرمح.
And he speared him, so he is a spearer: he stabbed him with the spear.
ورجل رامح، أي ذو رمح، ولا فعل له، مثل لابن وتامر.
And a man is 'ramih', meaning possessing a spear, and it has no verb form, like 'labin' (having milk) and 'tamir' (having dates).
وثور رامح: له قرنان.
And a bull is 'ramih': it has two horns.
وكائن ذعرنا من مهاة ورامح بلاد العدى ليست له ببلاد
And how many we have startled from gazelles and horned creatures in the lands of the enemy, which are not their lands.
والسماك الرامح: نجم قدام الفكة، وهو أحد السماكين، سمي بذلك لكوكب يقدمه يقولون هو رمحه، وليس من منازل القمر.
And Al-Samak Al-Ramih: a star before Al-Fakkah, and it is one of the two Al-Samaks, named so because of a planet that precedes it, they say it is its spear, and it is not among the lunar mansions.
ورمحه الفرس والبغل والحمار، إذا ضربه برجله.
And the horse, mule, and donkey 'ramahuhu', if it strikes it with its leg.
ورمح الجندب، إذا ضرب الحصى.
And the grasshopper 'ramah', if it strikes pebbles.
والرماح: الذي يتخذ الرمح، وصنعته الرماحة.
And Al-Ramah: he who makes the spear, and his craft is 'al-ramahah'.
وكان يقال لابي براء عامر بن مالك بن جعفر ابن كلاب: ملاعب الاسنة، فجعله لبيد ملاعب الرماح، لحاجته إلى القافية، فقال يرثيه، وهو عمه:
And Abu Bara' 'Amir ibn Malik ibn Ja'far ibn Kilab was called: 'Mula'ib Al-Asinnah' (Player of Lances), so Labid made it 'Mula'ib Al-Rimah' (Player of Spears), due to his need for rhyme, so he said mourning him, and he was his uncle:
قوما تنوحان مع الانواح * وأبنا ملاعب الرماح
O two mourners, mourn with the mourning! * And announce 'Mula'ib Al-Rimah'!
ويقال للبهمى إذا امتنعت من الراعية: أخذت رماحها.
And it is said of the 'buḥmā' (a type of plant) if it refuses the shepherd: 'it has taken its spears'.
وربما قالوا في الإبل إذا سمنت أو درت: قد أخذت رماحها، لأن صاحبها يمتنع من نحرها.
And sometimes they say about camels if they become fat or productive: 'they have taken their spears', because their owner refrains from slaughtering them.