← Back to Al-Sihah

ولج

Root entry · 15 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of entering, penetrating, or inserting. It extends to the act of causing entry, places of entry or concealment, and by extension, close associates or intimate circles.

Derived headwords

وَلَجَverb
  1. 1.
    he entered, enters (with kasra), entering: meaning he went in.both

    he entered, enters (with kasra), entering: meaning he went in.

يَلِجُverb
  1. 1.
    entersboth

    Present tense of 'to enter'.

وُلُوجًاnoun
  1. 1.
    enteringboth

    The act or process of entering, the masdar of ولج.

وَلَجَةnoun
  1. 1.
    place of entryboth

    A place or cave where one can hide from rain or other elements.

  2. 2.
    close associatesclassical

    A person's intimate circle, confidants, or inner group.

أَوْلَجَverb
  1. 1.
    to cause to enterboth

    To make something enter, to insert it.

يُولِجُverb
  1. 1.
    He causes the night to enter into the day and causes the day to enter into the night, meaning He increases from this into that, and from that into this.both

    He causes the night to enter into the day and causes the day to enter into the night, meaning He increases from this into that, and from that into this.

اتَّلَجَverb
  1. 1.
    enteredclassical

    To enter into places, often implying multiple or complex entries.

مَوَالِجnoun
  1. 1.
    places of entryboth

    Plural of موْلَج, places where one enters, entrances, or passages.

أَوْلَاجnoun
  1. 1.
    places of entryboth

    Plural of وَلَجَة, referring to places of entry or hiding.

خَرِجَةٌ وَلِجَةٌadjective
  1. 1.
    going out and inclassical

    Describing someone who is very active, frequently going out and coming in.

وَلِيجَةnoun
  1. 1.
    intimate circleboth

    A person's special confidants, close friends, or inner circle.

وَالِجَةnoun
  1. 1.
    painclassical

    An ailment or pain that affects a person.

تَوْلَجnoun
  1. 1.
    lairclassical

    The den or burrow of a wild animal, where it enters to hide.

تَفْعَلother
  1. 1.
    she doesboth

    she does

فَوْعَلother
  1. 1.
    verb patternclassical

    A verb pattern (form V) that is common as a noun in classical Arabic.

Parallel reading

إنما جاء مصدره ولوجا، وهو من مصادر غير المتعدى، على معنى ولجت فيه.
Its masdar came as 'ولووجا', and it is from the masdars of intransitive verbs, with the meaning of 'I entered into it'.
وأولجه: أدخله.
And 'أولجه' means: 'he caused it to enter'.
يولج الليل في النهار ويولج النهار في الليل
He causes the night to enter into the day and causes the day to enter into the night
أي يزيد من هذا في ذاك ومن ذا في هذا.
Meaning, He increases from this into that and from that into this.
واتلج موالج، على افتعل، أي دخل مداخل.
'اتلج' (on the pattern of 'ifta'ala') means 'he entered entrances', meaning he entered multiple places.
والولجة، بالتحريك: موضع أو كهف تستتر فيه المارة من مطر وغيره، والجمع ولج وأولاج.
And 'الولجة', with vowelization, is a place or cave where passersby hide from rain or other things, and its plural is 'ولج' and 'أولاج'.
ورجل خرجة ولجة، مثل همزة أي كثير الخروج والدخول.
And a man is 'خرجة ولجة', like 'hamazah', meaning he goes out and enters a lot.
وليجة الرجل: خاصته وبطانته.
A man's 'وليجة' is his inner circle and his confidants.
والوالجة: وجع يأخذ الإنسان.
And 'الوالجة' is a pain that afflicts a person.
والتولج: كناس الوحش الذي يلج فيه، مثل الدولج.
And 'التولج' is the lair of a wild animal into which it enters, like 'الدولج'.
قال سيبويه: التاء مبدلة من الواو، وهو فوعل لانك لا تكاد تجد في الكلام تفعل اسما، وفوعل كثير.
Sibawayh said: The 'ta' is a substitute for the 'waw', and it is 'faw'al' because you hardly find a noun in speech of the pattern 'taf'al', while 'faw'al' is common.
متخذا في ضعوات تولجا
Taking in hollows a lair