← Back to Al-Sihah

نعج

Root entry · 13 derived lemmas

This root primarily relates to whiteness and purity, extending to concepts of speed and fatness. It describes a pure white color, swiftness in animals (especially camels and ostriches), and plumpness in camels and people.

Derived headwords

نَعَجَverb
  1. 1.
    to be purely whiteclassical

    To exhibit a pure, unadulterated whiteness. This is the primary meaning of the root.

  2. 2.
    to be swiftclassical

    To move with great speed, particularly used for camels and horses.

  3. 3.
    to become fatclassical

    To grow plump or corpulent, especially referring to camels or people who have eaten a lot of mutton.

نَعْجًاnoun
  1. 1.
    pure whitenessclassical

    The state or quality of being purely white. It is the verbal noun of the verb 'na'aja' in its primary sense.

  2. 2.
    swiftnessclassical

    The act or quality of being swift; speed. It is the verbal noun of 'na'aja' when referring to speed.

  3. 3.
    fatnessclassical

    The state of being fat or corpulent. It is the verbal noun of 'na'aja' when referring to becoming fat.

نَاعِجَاتnoun
  1. 1.
    white she-camelsclassical

    Female camels that are purely white in color. This is a derived plural form.

نَاعِجَةnoun
  1. 1.
    white she-camelclassical

    A female camel that is purely white. It can also refer to a female ostrich that is hunted.

  2. 2.
    easy landclassical

    Land that is smooth and easy to traverse.

نَوَاعِجnoun
  1. 1.
    swift camelsclassical

    Camels that are fast runners. This is a plural form indicating speed.

نَعَجَتِ النَّاقَةُverb
  1. 1.
    the she-camel was swiftclassical

    The she-camel became fast in its movement. This is a variant of 'ma'ajat' (مَعَجَتْ).

نَعْجَةnoun
  1. 1.
    the plural of 'naʿja' (ewe) is 'niʿāj' (with kasra).both

    the plural of 'naʿja' (ewe) is 'niʿāj' (with kasra).

نِعَاجُ الرَّمْلِnoun
  1. 1.
    the heart specifically.both

    the heart specifically.

تَنْعَجُverb
  1. 1.
    camels became fatclassical

    The camels grew fat. This verb form is used when referring to the fattening of camels.

نَعَجَ الرَّجُلُverb
  1. 1.
    the man became heavyclassical

    A man became heavy and sluggish in his heart, typically after eating mutton.

نَعِجُونَadjective
  1. 1.
    heavy from muttonclassical

    Describing people who have eaten mutton and feel heavy or sluggish as a result.

أَنْعَجَ القَوْمُverb
  1. 1.
    their camels became fatclassical

    The people's camels became fat. This is the causative form indicating the camels' condition.

مَنْعَجname
  1. 1.
    Manjaj (place name)classical

    A place name mentioned in the text.

Parallel reading

الابيضاض الخالص.
Pure whiteness.
وقد نعج ينعج نعجا، مثل طلب يطلب طلبا.
And he became purely white, he becomes purely white, with pure whiteness, like 'talaba' (he sought) 'yatlubu' (he seeks) 'talaban' (seeking).
في ناعجات من بياض نعجا
In white she-camels, a pure whiteness.
والناعجة: البيضاء من النوق، ويقال هي التي يصاد عليها نعاج الوحش.
And the 'na'ijah' is the white she-camel, and it is said to be the one upon which wild asses are hunted.
والناعجة من الأرض: السهلة.
And the 'na'ijah' of the land is the easy (smooth) terrain.
والنواعج من الإبل: السراع.
And the 'nawa'ij' of camels are the swift ones.
وقد نعجت الناقة في سيرها، بالفتح: أسرعت، لغة في معجت.
And the she-camel became swift in its journey, with the vowel 'fatha' (on the 'ayn'): it became fast, a dialectal variant of 'ma'ajat'.
والنعجة من الضأن، والجمع نعاج ونعجات.
And the 'na'jah' is from sheep (a ewe), and the plural is 'ni'aj' and 'ni'ajat'.
ونعاج الرمل، هي البقر، واحدتها نعجة.
And 'ni'aj ar-raml' are the wild asses, their singular is 'na'jah'.
قال أبو عبيد: ولا يقال لغير البقر من الوحش نعاج.
Abu Ubaid said: And 'ni'aj' is not said for any wild animal other than wild asses.
أبو عمرو: نعجت الإبل بالكسر تنعج نعجا: سمنت.
Abu Amr: The camels became fat (with the vowel 'kasra' on the 'ayn'), they become fat, with fatness: they grew fat.
ونعج الرجل أيضا، إذا أكل الضأن فثقل على قلبه.
And a man also became heavy, if he ate mutton and it became heavy on his heart.
كأن القوم عشوا لحم ضأن فهم نعجون قد مالت كلاهم
As if the people ate mutton, so they are heavy from it, their kidneys have tilted.
وأنعج القوم: سمنت إبلهم.
And the people's camels became fat: their camels grew fat.
ومنعج بالفتح: موضع.
And Manjaj (with the vowel 'fatha' on the 'mim'): a place.