← Back to Al-Sihah
نبج
Root entry · 10 derived lemmasThis root primarily relates to loudness of sound, particularly in dogs, and also encompasses terms for physical size, a specific location, and a type of dough.
Derived headwords
النَّبَّاجnoun
- 1.Loud-voicedboth
Describing someone or something that is loud in voice.
نَبَّاجadjective
- 1.Loud-voicedboth
Used to describe a dog that has a loud voice.
نَبَّاجَةnoun
- 1.Anusclassical
A term for the anus, used figuratively to mean a lie or falsehood.
نَبَّاجٌ بالضمnoun
- 1.Firm groundclassical
Refers to firm, solid ground or earth.
نَبَّاجِيٌّ بالضمadjective
- 1.Loud-voicedclassical
Describing a dog that is large-voiced.
النَّبَّاج بالكسرname
- 1.Nabajclassical
A village in the desert that was revived by Abdullah ibn Amir.
الانْبِجَاتnoun
- 1.Medicinal preparationsclassical
Refers to various medicinal preparations, possibly of foreign origin.
مِنْبَجname
- 1.name of a place.both
name of a place.
مِنْبَجَانِيّadjective
- 1.with an open 'bā', on the pattern of 'madhhab'.both
with an open 'bā', on the pattern of 'madhhab'.
أَنْبَجَانadjective
- 1.Mature and puffed upclassical
Describing dough that is mature and has risen or puffed up.
Parallel reading
النباج: الشديد الصوت.
Al-nabbaj: the loud-voiced.
بأستاه نباجين شنج السواعد
With loud-voiced ones whose forearms are thin.
ويقال أيضا للضخم الصوت من الكلاب: إنه لنباج.
And it is also said of a dog with a large voice: 'It is indeed a loud-voiced one.'
والنباجة: الاست.
And al-nabajah: the anus.
يقال: كذبت نباجتك، إذا حبق.
It is said: 'Your nabajah lied,' meaning it passed wind.
والنباج بالضم: الردام.
And al-nabbaj with dammah: the firm ground.
ونباج الكلب ونبيجه: لغة في النباح والنبيح.
And nabbaj of a dog and nabeeh: a dialectal variation for barking and yelping.
وكلب نباجى بالضم: ضخم الصوت، عن اللحيانى.
And a nabaji dog with dammah: large-voiced, according to Al-Lihyani.
والنباج بالكسر: قرية بالبادية أحياها عبد الله بن عامر.
And al-nabbaj with kasrah: a village in the desert that Abdullah ibn Amir revived.
والانبجات، بكسر الباء: المرببات من الادوية، وأظنه معربا.
And al-anbijat, with kasrah on the ba: medicinal preparations, and I think it is a loanword.
ومنبج: اسم موضع، فإذا نسبت إليه فتحت الباء قلت: كساء منبجانى، أخرجوه مخرج مخبراني ومنظراني.
Manbij: the name of a place; and when you attribute to it, you open the ba and say: 'a garment from Manbij,' they derive it like 'mukhbirani' and 'mundhirani'.
وعجين أنبجان، أي مدرك منتفخ.
And dough anbijan, meaning mature and puffed up.
وهذا الحرف في بعض الكتب بالخاء معجمة، وسماعى بالجيم عن أبى سعيد وأبى الغوث وغيرهما.
And this word is in some books with kha, but it is heard with jim from Abu Sa'id, Abu Al-Ghawth, and others.