← Back to Al-Sihah

لحج

Root entry · 13 derived lemmas

This root primarily describes the concept of being stuck, wedged, or confined, often in a narrow or difficult space. It extends to meanings of being forced or compelled into a situation, and also encompasses deception or obfuscation in communication.

Derived headwords

لَحَجَverb
  1. 1.
    to get stuckboth

    A sword or similar object gets stuck in its sheath and cannot be easily removed.

يَلْحَجُverb
  1. 1.
    gets stuckboth

    Present tense of the verb 'to get stuck', referring to an object being lodged in a sheath.

لَحْجًاnoun
  1. 1.
    getting stuckboth

    The verbal noun (masdar) for the act of a sword or object getting stuck in its sheath.

مَكَانٌ لَحِجٌadjective
  1. 1.
    narrow placeclassical

    A place that is narrow or constricted.

لَحِجٌadjective
  1. 1.
    narrowclassical

    Describing a place as narrow or constricted.

المَلَاحِجُnoun
  1. 1.
    narrow passagesclassical

    Plural of 'malhaj', referring to narrow or constricted passages.

المُلْتَحِجُnoun
  1. 1.
    refugeclassical

    A place of refuge or shelter, similar to 'multahad'.

المُلْتَحِجَاnoun
  1. 1.
    refugeclassical

    A place of refuge or shelter, similar to 'multahad'.

الْتَحَجَهُverb
  1. 1.
    compelled himclassical

    To be compelled or forced into a certain matter or situation.

الْتَحَصَهُverb
  1. 1.
    compelled himclassical

    To be compelled or forced into a certain matter or situation.

لَحَّجَverb
  1. 1.
    to mix up newsclassical

    To mix up information or news, presenting something other than what is truly in one's mind.

تَلْحِيجًاnoun
  1. 1.
    mixing up newsclassical

    The verbal noun (masdar) for mixing up information or news deceitfully.

لَحُوجَverb
  1. 1.
    to mix up newsclassical

    To mix up information or news, presenting something other than what is truly in one's mind.

Parallel reading

لحج السيف وغيره بالكسر يلحج لحجا، أي نشب في الغمد فلا يخرج
A sword or other object gets stuck (lahaja, yaljaju, lahjan), meaning it lodges in the sheath and cannot be removed.
ومكان لحج، أي ضيق
And a place is 'lahij', meaning narrow.
والملاحج: المضايق
And 'al-malahij' are the narrow passages.
الملتحج: الملحأ، مثل الملتحد
'Al-multahij' is a refuge, like 'al-multahad'.
وقد التحجه إلى ذلك الأمر، أي ألجأه
And he was compelled ('iltahajahu') to that matter, meaning he was forced.
والتحصه إليه
And he was compelled ('iltahassahu') to it.
ولحجت عليه الخبر تلحيجا، إذا خلطته وأظهرت غير ما في نفسك
And you mixed up the news to him ('lahajta 'alayhi al-khabara talhijan'), if you confused it and showed something other than what was in your mind.
وكذلك لحوجت عليه الخبر
And likewise, you mixed up the news to him ('lahoujta 'alayhi al-khabara').
حب الضريك تلاد المال رزمه فقر ولم يتخذ في الناس ملتحجا
The love of the stingy is the accumulated wealth of poverty, and he did not take refuge among people.