← Back to Al-Sihah

ضرج

Root entry · 11 derived lemmas

The root 'ضرج' primarily relates to the concept of splitting, tearing, or widening, often with connotations of being stained or dyed. It extends to meanings of separation, expansion, and even describes intense speed or worn-out garments.

Derived headwords

ضَرَجَهُverb
  1. 1.
    to split itboth

    To split or tear something open.

مَضْرُوجَةadjective
  1. 1.
    wide-splitclassical

    Describing an eye that is wide in its split or opening.

انْضِرَاجnoun
  1. 1.
    splittingboth

    The act of splitting or becoming split.

  2. 2.
    separationclassical

    The act of becoming distant or separated from others.

تَضَرَّجَverb
  1. 1.
    he was stained with bloodboth

    he was stained with blood

تَضْرِيجnoun
  1. 1.
    dyeing redclassical

    The act of dyeing something with a reddish color, less than fully saturated but more than a mere tint.

ضَرَّجَverb
  1. 1.
    he made his nose bleed with fresh blood, meaning he made it bleedboth

    he made his nose bleed with fresh blood, meaning he made it bleed

إضْرِيجnoun
  1. 1.
    yellow garmentclassical

    A type of garment or cloth that is yellow.

  2. 2.
    swift horseclassical

    A fine, fast-running horse.

ضَرِيجadjective
  1. 1.
    intenseclassical

    Describing something as intense, severe, or strong, often used for speed or impact.

مَضَارِجnoun
  1. 1.
    worn-out clothesclassical

    Old, worn-out garments that are frequently used, similar to 'ma'awiz'.

ضَارِجname
  1. 1.
    a place nameclassical

    A proper noun referring to a specific location.

ضَرَّجْنَverb
  1. 1.
    they splitclassical

    Feminine plural past tense of 'to split' or 'to tear'.

Parallel reading

ضرجه، أي شقه.
He split it, meaning he tore it open.
وعين مضروجة، أي واسعة الشق.
And an eye that is madruja, meaning wide in its split.
والانضراج: الانشقاق.
And al-indiraaj: the splitting.
مما تعالت من البهمى ذوائبها * بالصلب (1) وانفرجت عنه الاكاميم
From the tops of the desert herbs that rose high * on the hard ground and their sheaths split open.
الانفراج الاتساع.
Al-inifiraaj is expansion.
أمرت له براحلة وبرد * كريم في حواشيه انضراج
I commanded for him a riding beast and a generous cloak * whose edges had a split/opening.
انضرج ما بين القوم: تباعد ما بينهم.
What was between the people indaraja: their distance from each other increased.
وتضرج بالدم، أي تلطخ.
And he was tadarruja with blood, meaning he was stained.
وتضرجت عن البقل لفائفه، إذا انفتحت.
And the plant's sheaths tadarrujat, when they opened.
تضرج البرق، إذا تشقق.
Lightning tadarrujat, when it cracks.
وضرجت الثوب تضريجا، إذا صبغته بالحمرة، وهو دون المشبع وفوق المورد.
And I tadrijtu the garment with tadreej, meaning I dyed it with redness, which is less than fully saturated and more than a light tint.
ويقال ضرج أنفه بدم، إذا أدماه.
And it is said he darraja his nose with blood, meaning he made it bleed.
ضرّج ما أنف خاطب بدم
He would make the nose of a suitor bleed.
والمضارج: الثياب الخلقان تبتذل مثل المعاوز، قاله أبو عبيد.
And al-madarij: worn-out clothes that are used extensively, like al-ma'awiz, according to Abu Ubayd.
تيممت العين التى عند ضارج * يفئ عليها الظل عرمضها طامى
I headed for the spring that is by Dharij * whose shade covers its overflowing, sandy banks.
ضرجن برودا عن ترائب حرة * أي شققن.
They (garments) darrajna (split/tore) from a free woman's chest, meaning they were torn.