← Back to Al-Sihah

دجج

Root entry · 16 derived lemmas

This root primarily relates to darkness, intense blackness, and obscurity. It also extends to concepts of being covered or armored, slow movement, and the collective noun for chickens.

Derived headwords

الدجةnoun
  1. 1.
    intense darknessboth

    The state of extreme darkness, often referring to the night.

ديجوجadjective
  1. 1.
    a dark nightboth

    a dark night

دجوجىadjective
  1. 1.
    a dark night, with fatḥa on the dāl in bothboth

    a dark night, with fatḥa on the dāl in both

دجوجاةadjective
  1. 1.
    spread outclassical

    Describing a female camel that is spread out or lying flat on the ground.

مدججadjective
  1. 1.
    armoredboth

    A person fully equipped and clad in armor, as if covered by it.

تدججverb
  1. 1.
    to be armoredclassical

    To enter into one's armor, becoming covered by it.

تدجيجاnoun
  1. 1.
    clouding overclassical

    The act of the sky becoming cloudy or overcast.

يدجونverb
  1. 1.
    to move slowlyclassical

    To move along the ground slowly and stealthily, typically as a group.

دجيجاnoun
  1. 1.
    slow movementclassical

    The act of moving slowly and stealthily along the ground.

دججاناnoun
  1. 1.
    slow movementclassical

    The act of moving slowly and stealthily along the ground, especially by a group.

الداجةnoun
  1. 1.
    group moving slowlyclassical

    A group of people moving slowly and stealthily along the ground.

  2. 2.
    helpers and agentsclassical

    Those who assist or act as agents, sometimes with a connotation of being cunning or manipulative.

الداجnoun
  1. 1.
    helpers and agentsclassical

    Those who assist or act as agents, often implying cunning or manipulation.

الدجاجnoun
  1. 1.
    chickensboth

    The collective noun for chickens, referring to the birds.

دجاجةnoun
  1. 1.
    the singular is dajāja, whether male or female, and the hāʾ is for individuation like ḥamāma and baṭṭaboth

    the singular is dajāja, whether male or female, and the hāʾ is for individuation like ḥamāma and baṭṭa

دجدجتverb
  1. 1.
    to call out toclassical

    To call out to chickens, or to make a sound towards them.

دجدجverb
  1. 1.
    to become darkclassical

    The night becoming dark.

Parallel reading

الدجة بالضم: شدة الظلمة.
Ad-dajja (with damma): intense darkness.
وليلة ديجوج: مظلمة.
And a dijuuj night: dark.
ورجل مدجج ومدجج، أي شاك في السلاح
And a man mudajjaj and mudajaj, meaning armed in armor.
تقول منه: تدجج في شكته، أي دخل في سلاحه، كأنه تغطى بها.
You say from it: tadajjaja fi shukkatihi, meaning he entered into his armor, as if he covered himself with it.
ودججت السماء تدجيجا: تغيمت.
And the sky clouded over (tadajjajat tadjiijan): it became cloudy.
ومر القوم يدجون على الأرض دجيجا ودججانا، وهو الدبيب في السير.
And the people passed moving slowly (yajduuna) on the ground with dajijan and dajajana, which is creeping in movement.
لا يقال يدجون حتى يكونوا جماعة، ولا يقال ذلك للواحد.
It is not said 'they move slowly' (yajduuna) unless they are a group, and it is not said for an individual.
وهم الداجة.
And they are ad-daajah.
وقولهم: هم الحاج والداج (1) ، قالوا: فالداج الأعوان والمكارون.
And their saying: 'They are the pilgrims and ad-daaj', they said: 'So ad-daaj are the helpers and the cunning ones'.
وأما الحديث: " ما تركت من حاجة ولا داجة إلا أتيت " فهو مخفف إتباع للحاجة.
As for the hadith: 'I left no need nor dajja except that I came to it', it is a softened form following 'haajah'.
والدجاج معروف، وفتح الدال فيه أفصح من كسرها، الواحدة دجاجة للذكر والأنثى، لأن الهاء إنما دخلته على أنه واحد من جنس، مثل حمامة وبطة.
And ad-dajaaj is known, and the fath of the dal in it is more eloquent than its kasr, the singular is dajajah for male and female, because the haa entered it only as it is one of a kind, like hamamah and battah.
إنما يعنى زقاء الديوك.
He means only the crowing of roosters.
والدجاجة: كبة من الغزل.
And ad-dajaajah: a ball of yarn.
ودجدجت بالدجاجة: صحت بها.
And dajdajtu bid-dajaajah: I called out to the chicken.
ودجدج الليل: أظلم.
And dajdaj al-layl: the night became dark.