← Back to Al-Sihah

ديج

Root entry · 6 derived lemmas

This root primarily discusses the meaning of 'silk' or 'brocade', often of Persian origin. It also extends to metaphorical uses related to adornment, and a specific idiom for emptiness or absence.

Derived headwords

الديباجnoun
  1. 1.
    Brocade, silk fabricboth

    A rich, heavy woven fabric, often made of silk and sometimes with gold or silver threads. It is noted as being of Persian origin.

ديابيجnoun
  1. 1.
    its pluralboth

    its plural

دبابيجnoun
  1. 1.
    with a ba' before the alif with one dotboth

    with a ba' before the alif with one dot

ديباجتانnoun
  1. 1.
    the two cheeksboth

    the two cheeks

دبيجnoun
  1. 1.
    Emptiness, absenceclassical

    An idiom meaning 'nothing' or 'no one' is present in a place. It is used with negation, e.g., 'ما بالدار دبيج' (There is no one in the house).

دبىnoun
  1. 1.
    Emptiness, absenceclassical

    An alternative form or pronunciation for the idiom meaning 'nothing' or 'no one' is present, as reported by some Bedouin Arabs.

Parallel reading

فارسي معرب
Persian, Arabized
ويجمع على ديابيج
And it is pluralized as diyābīj
وإن شئت دبابيج بالباء إن جعلت أصله مشددا
And if you wish, dabābīj with a bā', if you consider its origin to have a doubled consonant
كما قلنا في الدنانير
As we said concerning ad-danānīr
وكذلك في التصغير
And likewise in the diminutive form
والديباجتان: الخدان
And ad-dībājatan: the two cheeks
يخدي بها بازل فتل مرافقه
He urges along a young camel whose flanks are strong
يجري بديباجتيه الرشح مرتدع
Sweat runs down its two cheeks, held back
أي هو مرتدع متلطخ به، من الردع
Meaning it is held back and smeared with it, from ar-radʿ
ما بالدار دبيج بالكسر والتشديد، أي ما بها أحد
There is no one in the house (dabaīj, with kasra and shadda), meaning no one is there.
وشك أبو عبيدة في الجيم والحاء
Abū ʿUbaydah doubted between the jīm and the ḥāʾ
فقالوا: ما بالدار دبى
So they said: 'Mā bi-d-dāri dabā'
ووجدت بخط أبى موسى الحامض: ما في الدار دبيج موقع، بالجيم، عن ثعلب
And I found in the handwriting of Abū Mūsā al-Ḥāmiḍ: 'Mā fī ad-dāri dabīj mawqiʿ', with the jīm, from Thaʿlab.