← Back to Al-Sihah

خرج

Root entry · 33 derived lemmas

The root 'خرج' primarily deals with the concept of 'going out', 'exiting', or 'emerging'. This extends to meanings of departure, production, and things that come forth, including taxes, growths, and even abstract concepts like the opposite of 'entering'.

Derived headwords

خَرَجَverb
  1. 1.
    He went out (like دخل, he entered).both

    He went out (like دخل, he entered).

خُرُوجًاnoun
  1. 1.
    going outboth

    The act or process of exiting or departing from a place.

  2. 2.
    emergenceboth

    The act of coming forth or appearing.

مَخْرَجًاnoun
  1. 1.
    And also an exit (verbal noun).both

    And also an exit (verbal noun).

  2. 2.
    And the مَخْرَج may be the place of exit.both

    And the مَخْرَج may be the place of exit.

يقال: خرج مخرجا حسنا — It is said: he went out in a good manner.
وهذا مخرجه — And this is his exit/way of exiting.
المَخْرَجnoun
  1. 1.
    sourceboth

    The origin or cause of something, often used as a verbal noun for 'to cause to go out'.

  2. 2.
    place of exitboth

    A location where one exits.

  3. 3.
    time of exitboth

    The time at which something exits or is produced.

وأما المخرج فقد يكون مصدر قولك أخرجه — As for al-makhraj, it can be the masdar of your saying 'akhrajahu' (he made it go out).
أخرجني مخرج صدق — Let me exit with a true exit (allow me to depart from a situation with integrity).
أَخْرَجَverb
  1. 1.
    to take outboth

    To cause something or someone to go out; to extract or produce.

  2. 2.
    to bring forthboth

    To cause something to appear or be revealed.

الاستخراجnoun
  1. 1.
    extractionboth

    The act of drawing out or obtaining something, often with effort.

  2. 2.
    deductionboth

    The process of inferring or deriving something, similar to 'istinbat'.

والاستخراج، كالاستنباط — And al-istikhraj, like al-istinbat (deduction/extraction).
الخَرَجnoun
  1. 1.
    taxboth

    A levy or tribute imposed, also known as 'kharaj'.

  2. 2.
    placeclassical

    A specific location, mentioned as a place in Yamama.

  3. 3.
    new cloudsclassical

    The initial stage of cloud formation.

  4. 4.
    opposite of incomeboth

    That which goes out, as opposed to what comes in (dakhil).

  5. 5.
    color patternclassical

    A pattern of black and white, or white and reddish hues.

والخرج: الاتاوة — And al-kharaj: the tribute/tax.
والخرج: السحاب أول ما ينشأ — And al-kharaj: the clouds when they first form.
ويقال خرج له خرج حسن — It is said: a good cloud formation appeared for him.
والخرج: خلاف الدخل — And al-kharaj: the opposite of al-dakhil (income/what enters).
والخرج، بالتحريك: لونان سواد وبياض — And al-kharaj, with harakah: two colors, black and white.
الخَرَاجnoun
  1. 1.
    taxboth

    A tax or tribute, often referring to land tax.

  2. 2.
    abscessboth

    A swelling or boil that forms on the body.

والخراج: ما يخرج في البدن من القروح — And al-khuraj: what emerges on the body from sores/ulcers.
أَخْرَاجnoun
  1. 1.
    taxesboth

    Plural of kharaj, referring to multiple taxes or tributes.

أَخَارِيجnoun
  1. 1.
    taxesboth

    Plural of kharaj, referring to multiple taxes or tributes.

  2. 2.
    routesboth

    Paths or ways out, plural of makhraj.

أَخْرِجَةnoun
  1. 1.
    taxesboth

    Plural of kharaj, referring to multiple taxes or tributes.

تَخَرَّجَverb
  1. 1.
    to be educatedboth

    To be trained or educated in a particular field or by a specific person.

وخرجه في الأدب فتخرج — And he educated him in literature, so he became educated/a graduate.
خِرِّيجnoun
  1. 1.
    graduateboth

    One who has completed a course of study or training.

  2. 2.
    protégéboth

    Someone trained or educated by a particular person.

وهو خريج فلان على فعيل بالتشديد — And he is the protégé/graduate of so-and-so, on the pattern of 'fai'il' with shaddah.
مُخْتَرَجَةadjective
  1. 1.
    abnormally formedclassical

    Describing a female camel that is born with characteristics resembling a male camel (jimal).

وناقة مخترجة، إذا خرجت على خلقة الجمل — And a female camel mukhtarijah, if she is born with the form of a male camel.
الخُرْجَةnoun
  1. 1.
    bagboth

    A type of pouch or bag, similar to 'juhrah'.

والخرج من الأوعية معروف وهو عربي والجمع خرجة — And al-kharj from containers is known and it is Arabic, and its plural is kharjah.
رَجُلٌ خَرْجَةٌ وَلَجَةٌphrase
  1. 1.
    sociable personclassical

    A person who is both outgoing (kharijah) and enters into various situations (walijah); very active and social.

ورجل خرجة ولجة مثال همزة، أي كثير الخروج والولوج — And a man kharijah walijah, like 'hamzah', meaning much going out and entering.
الخَارِجِيّadjective
  1. 1.
    independentclassical

    One who rises to prominence on their own merit, without inherited status.

  2. 2.
    hereticalclassical

    One who deviates from established norms or beliefs (later usage, often political/religious).

والخارجي: الذي يسود بنفسه من غير أن يكون له قديم — And al-khariji: one who becomes prominent by himself without having an ancient lineage.
بَنُو الخَارِجِيَّةname
  1. 1.
    a specific Arab tribeclassical

    A lineage or group of Arabs identified by the nisbah 'al-Kharijiyyah'.

وبنو الخارجيه: قوم من العرب، النسبة إليهم خارجي — And Banu al-Kharijiyyah: a people from the Arabs, the nisbah to them is Khariji.
أُمُّ خَارِجَةname
  1. 1.
    a woman from Bajilaclassical

    A woman from the Bajila tribe, known for having many descendants.

وقولهم: " أسرع من نكاح أم خارجة ". هي امرأة من بجيلة ولدت كثيرا من قبائل العرب — And their saying: "Faster than the marriage of Umm Kharijah". She was a woman from Bajila who gave birth to many Arab tribes.
خَارِجَةname
  1. 1.
    a male nameclassical

    A given name, possibly referring to Kharijah ibn Bakr.

ويقال: هو خارجة بن بكر بن يشكر بن عدوان بن عمرو ابن قيس عيلان — And it is said: he is Kharijah ibn Bakr ibn Yashkur ibn Adwan ibn Amr ibn Qais 'Ailan.
كَبْشٌ أَدْرَعphrase
  1. 1.
    mottled ramclassical

    A ram with a coat of black and white patches.

يقال: كبش أخرج، وظليم أخرج بين الخرج — It is said: a ram adra', and an ostrich adra', between the kharaj (color pattern).
ظَلِيمٌ أَدْرَعphrase
  1. 1.
    mottled ostrichclassical

    An ostrich with a coat of black and white patches.

يقال: كبش أخرج، وظليم أخرج بين الخرج — It is said: a ram adra', and an ostrich adra', between the kharaj (color pattern).
جَلٌّ أَدْرَعphrase
  1. 1.
    armored with white and redclassical

    Referring to armor or a state of war marked by white and reddish bloodstains, signifying renown.

وَلَبِسْتُ لِلْمَوْتِ جَلًّا أَدْرَعَا — And I wore for death armor, white and reddish (bloodstained).
اِخْرَجَاجnoun
  1. 1.
    becoming spottedclassical

    The process of an ostrich becoming spotted or mottled.

تقول: اخرجت النعامة اخرجاجا — You say: the ostrich became ikhrajajan (spotted).
اِخْرَاجَتْverb
  1. 1.
    to become spottedclassical

    The past tense verb for an ostrich becoming spotted or mottled.

واخراجت اخريجاجا، أي صارت خرجاء — And it became ikhririjajan, meaning it became kharja' (spotted).
الخَرْجَاءadjective
  1. 1.
    spotted sheepclassical

    A sheep whose legs are white along with the flanks.

والخرجاء من الشاء: التي ابيضت رجلاها مع الخاصرتين — And al-kharja' from sheep: she whose legs are white along with the flanks.
تَخْرِيجُ المَرْتَعphrase
  1. 1.
    selective grazingclassical

    When a shepherd eats some of the pasture and leaves some.

وتخريج الراعية المرتع: أن تأكل بعضه وتترك بعضا — And the shepherd's selective grazing of the pasture: that she eats some of it and leaves some.
أَرْضٌ مُخْرَجَةphrase
  1. 1.
    patchy landclassical

    Land where vegetation grows in some areas but not others.

وأرض مخرجة، أي نبتها في مكان دون مكان — And land mukhrijah, meaning its vegetation is in one place and not another.
عَامٌ فِيهِ تَخْرِيجphrase
  1. 1.
    variable yearclassical

    A year characterized by both abundance (fertility) and scarcity (drought).

وعام فيه تخريج، أي خصب وجدب — And a year with takhrij, meaning fertile and arid.
خِرِيجٌnoun
  1. 1.
    gameclassical

    A type of game or pastime.

والخريج: لعبة لهم، يقال فيها خراج خراج — And al-khurayyij: a game of theirs, in which 'kharaj kharaj' is said.
مَخَارِيقnoun
  1. 1.
    the whips of the angelsboth

    the whips of the angels

مخاريق يدعى بينهن خريج — intertwined things, among which a khurayyij is called.
المُنَاهَدَةُ بِالأَصَابِعphrase
  1. 1.
    finger wrestlingclassical

    A form of playful wrestling or contention using fingers.

والمخارجة: المناهدة بالاصابع — And al-mukhārajah: the contention with fingers.
التَّنَاهُدnoun
  1. 1.
    contentionclassical

    The act of wrestling or contending with each other.

والتخارج: التناهد — And al-takhāruj: al-tanāhud (contention/wrestling).

Parallel reading

وقد يكون المخرج موضع الخروج.
And the exit place may be the place of going out.
يقال: خرج مخرجا حسنا، وهذا مخرجه.
It is said: he went out in a good manner, and this is his exit.
وأما المخرج فقد يكون مصدر قولك أخرجه، والمفعول به، واسم المكان والوقت، تقول: أخرجني مخرج صدق، وهذا مخرجه، لان الفعل إذا جاوز الثلاثة فالميم منه مضمومة، مثل دحرج وهذا مدحرجنا، فشبه مخرج ببنات الاربعة.
As for al-makhraj, it can be the masdar of your saying 'akhrajahu' (he made it go out), the object, and the noun of place and time. You say: 'akhrijni makhraja sidqin' (let me exit with a true exit), and 'hadha makhrajuhu' (this is his exit), because when the verb exceeds three letters, the mim is dammah, like 'dahraja' and 'hadha mudahrajuna', so makhraj is likened to the quadriliteral verbs.
والاستخراج، كالاستنباط.
And al-istikhraj, like al-istinbat (deduction/extraction).
والخرج والخراج: الاتاوة (1) ، ويجمع على أخراج، وأخاريج، وأخرجة.
And al-kharaj and al-khuraj: the tribute, and it is pluralized as akhraj, akharij, and akhrajah.
والخرج: السحاب أول ما ينشأ.
And al-kharaj: the clouds when they first form.
يقال خرج له خرج حسن.
It is said: a good cloud formation appeared for him.
والخرج: خلاف الدخل.
And al-kharaj: the opposite of al-dakhil (income/what enters).
وخرجه في الأدب فتخرج، وهو خريج فلان على فعيل بالتشديد، مثال عنين، بمعنى مفعول.
And he educated him in literature, so he became educated, and he is the protégé/graduate of so-and-so, on the pattern of 'fai'il' with shaddah, like 'anin', meaning 'maf'ul'.
وناقة مخترجة، إذا خرجت على خلقة الجمل.
And a female camel mukhtarijah, if she is born with the form of a male camel.
والخرج من الأوعية معروف، وهو عربي والجمع خرجة، مثل جحر وجحرة.
And al-kharj from containers is known, and it is Arabic, and its plural is kharjah, like juhur and juhrah.
والخراج: ما يخرج في البدن من القروح.
And al-khuraj: what emerges on the body from sores/ulcers.
ورجل خرجة ولجة مثال همزة، أي كثير الخروج والولوج.
And a man kharijah walijah, like 'hamzah', meaning much going out and entering.
والخارجي: الذي يسود بنفسه من غير أن يكون له قديم.
And al-khariji: one who becomes prominent by himself without having an ancient lineage.
وبنو الخارجيه: قوم من العرب، النسبة إليهم خارجي.
And Banu al-Kharijiyyah: a people from the Arabs, the nisbah to them is Khariji.
وقولهم: " أسرع من نكاح أم خارجة ". هي امرأة من بجيلة ولدت كثيرا من قبائل العرب كانوا يقولون لها: خطب، فتقول: نكح (1) .
And their saying: "Faster than the marriage of Umm Kharijah". She was a woman from Bajila who gave birth to many Arab tribes; they used to propose to her, and she would say: 'I am married'.
ويقال: هو خارجة بن بكر بن يشكر بن عدوان بن عمرو ابن قيس عيلان.
And it is said: he is Kharijah ibn Bakr ibn Yashkur ibn Adwan ibn Amr ibn Qais 'Ailan.
والخرج، بالتحريك: لونان سواد وبياض.
And al-kharaj, with harakah: two colors, black and white.
يقال: كبش أخرج، وظليم أخرج بين الخرج.
It is said: a ram adra', and an ostrich adra', between the kharaj (color pattern).
إنا إذا مذكى الحروب أرجا * ولبست للموت جلا أخرجا
Indeed, when the inciter of wars is agitated * And I wore for death armor, white and reddish (bloodstained).
تقول: اخرجت النعامة اخرجاجا، واخراجت اخريجاجا، أي صارت خرجاء.
You say: the ostrich became ikhrajajan, and it became ikhririjajan, meaning it became kharja' (spotted).
والخرجاء من الشاء: التي ابيضت رجلاها مع الخاصرتين، عن أبى زيد.
And al-kharja' from sheep: she whose legs are white along with the flanks, according to Abu Zayd.
وتخريج الراعية المرتع: أن تأكل بعضه وتترك بعضا.
And the shepherd's selective grazing of the pasture: that she eats some of it and leaves some.
وأرض مخرجة، أي نبتها في مكان دون مكان.
And land mukhrijah, meaning its vegetation is in one place and not another.
وعام فيه تخريج، أي خصب وجدب.
And a year with takhrij, meaning fertile and arid.
والخريج: لعبة لهم، يقال فيها خراج خراج، مثل قطام.
And al-khurayyij: a game of theirs, in which 'kharaj kharaj' is said, like 'qattam'.
قال الهذلى: أرقت له ذات العشاء كأنه * مخاريق يدعى بينهن (1) خريج
Al-Hudhali said: I stayed awake for him in the evening, as if he were * intertwined things, among which a khurayyij is called.
والمخارجة: المناهدة بالاصابع.
And al-mukhārajah: the contention with fingers.
والتخارج: التناهد.
And al-takhāruj: al-tanāhud (contention/wrestling).