← Back to Al-Sihah
بهج
Root entry · 12 derived lemmasThis root primarily concerns the concept of beauty, radiance, and joy. It describes a pleasing appearance, a state of happiness, and the act of causing delight or becoming delighted.
Derived headwords
البَهْجَةnoun
- 1.beauty, comelinessboth
beauty, comeliness
بَهَجَverb
- 1.so he is beautifulboth
so he is beautiful
بَهَجَةًnoun
- 1.Beauty, radianceboth
A state of being beautiful or radiant.
بَهَجٌadjective
- 1.so he is beautifulboth
so he is beautiful
بَهَاجَةًnoun
- 1.Radiance, beautyboth
The quality of being radiant or beautiful.
بَهِيجٌadjective
- 1.Joyful, delightedboth
Experiencing or showing great happiness and pleasure.
- 2.Radiant, beautifulboth
Having a pleasing and attractive appearance.
بَهَجَ بِهِverb
- 1.he rejoiced and was pleased with itboth
he rejoiced and was pleased with it
- 2.so he is joyful (with kasra on the ha')both
so he is joyful (with kasra on the ha')
- 3.and also joyfulboth
and also joyful
بَهِجٌadjective
- 1.so he is beautifulboth
so he is beautiful
بَهَجَنِيverb
- 1.It delighted me, pleased meboth
Caused me to feel joy or happiness.
أَبْهَجَنِيverb
- 1.It delighted me, pleased meboth
Caused me to feel great joy or happiness.
أَبْهَجَتِ الأَرْضُverb
- 1.The land became radiantboth
The vegetation of the land became beautiful and flourishing.
الابْتِهَاجُnoun
- 1.joy, delightboth
joy, delight
Parallel reading
البَهْجَة: الحُسْن.
Al-bahjah: beauty.
يُقَال: رَجُلٌ ذُو بَهْجَةٍ.
It is said: a man of beauty.
وَقَدْ بَهِجَ بِالضَّمِّ بَهَاجَةً فَهُوَ بَهِيجٌ.
And he became radiant with joy (with dammah), experiencing radiance, so he is radiant.
قَالَ اللهُ تَعَالَى: (مِنْ كُلِّ زَوْجٍ بَهِيجٍ).
Allah the Almighty said: (Of every joyous kind).
وَبَهِجَ بِهِ بِالكَسْرِ، أَيْ فَرِحَ بِهِ وَسُرَّ، فَهُوَ بَهِجٌ وَبَهِيجٌ.
And he was pleased with it (with kasrah), meaning he rejoiced in it and was happy, so he is pleased and radiant.
كَانَ الشَّبَابُ رِدَاءً قَدْ بَهِجْتُ بِهِ * فَقَدْ تَطَايَرَ مِنْهُ لِلْبِلَى خِرَقٌ
Youth was a garment with which I was delighted * so rags have flown from it due to decay.
وَبَهَجَنِي هَذَا الأَمْرُ بِالفَتْحِ، وَأَبْهَجَنِي، إِذَا سَرَّكَ.
And this matter delighted me (with fatha), and it made me delighted, if it pleased you.
وَأَبْهَجَتِ الأَرْضُ: بَهِجَ نَبَاتُهَا.
And the land became radiant: its vegetation became beautiful.
وَالابْتِهَاجُ: السُّرُورُ.
And al-ibtihaj: joy.