← Back to Al-Sihah

سلت

Root entry · 9 derived lemmas

The root سلت primarily relates to removing, stripping, or cutting something off. This includes removing husks from grain, scraping food from a dish, cutting off a nose, removing hair, and flogging.

Derived headwords

السَّلْتnoun
  1. 1.
    a type of barleyboth

    A variety of barley that lacks a husk, resembling wheat in its appearance.

السَّلَاتَةnoun
  1. 1.
    scraped foodclassical

    What is taken with a finger from the sides of a dish to clean it.

سَلَتَverb
  1. 1.
    by the measure of 'qufl': a type of barley that has no husk, as if it were wheatboth

    by the measure of 'qufl': a type of barley that has no husk, as if it were wheat

أسْلَتَverb
  1. 1.
    to cut offclassical

    To cut off someone's nose completely.

أسْلَتadjective
  1. 1.
    nose-amputatedclassical

    A man whose nose has been completely cut off.

الأسْلَتname
  1. 1.
    a poet's nameclassical

    The name of a poet, Abu Qais bin al-Aslat.

سَلَّتَتْverb
  1. 1.
    to remove dyeclassical

    A woman removes her henna dye from her hand, meaning she casts off the bindings.

السَّلْتَاءadjective
  1. 1.
    neglectful of hennaclassical

    A woman who does not take care of her henna application.

مَسْلُوتadjective
  1. 1.
    and maḥlūt, and masbūt, and maḥlūq, all having the same meaning (of shaved/peeled head)both

    and maḥlūt, and masbūt, and maḥlūq, all having the same meaning (of shaved/peeled head)

Parallel reading

السَّلْتُ بالضَّمِّ: ضَرْبٌ مِنَ الشَّعِيرِ لَيْسَ لَهُ قِشْرٌ، كَأَنَّهُ حِنْطَةٌ.
As-silt (with damma): a type of barley that has no husk, as if it were wheat.
والسَّلاتَةُ: ما يُؤْخَذُ بِالْأُصْبُعِ مِنْ جَوَانِبِ الْقَصْعَةِ لِتَتَنَظَّفَ.
And as-salatah: what is taken with the finger from the sides of the dish to be cleaned.
تَقُولُ: سَلَتُّ الْقَصْعَةَ أَسْلُتُهَا سَلْتًا.
You say: I scraped the dish, I scrape it, a scraping.
وَسَلَتَ بِالسَّيْفِ أَنْفَهُ، أَيْ جَدَعَهُ.
And he cut off his nose with the sword, meaning he mutilated it.
وَالرَّجُلُ أَسْلَتُ، إِذَا أَوْعَبَ جَدْعَ أَنْفِهِ.
And the man is aslat, if his nose has been completely cut off.
وَأَبُو قَيْسِ بْنُ الْأَسْلَتِ الشَّاعِرُ.
And Abu Qais bin al-Aslat is the poet.
وَسَلَّتَتِ الْمَرْأَةُ خِضَابَهَا عَنْ يَدِهَا، إِذَا أَلْقَتْ عَنْهَا الْعِصَمَ.
And the woman removed her dye from her hand, if she cast off the bindings.
وَالسَّلْتَاءُ: الْمَرْأَةُ الَّتِي لَا تَتَعَهَّدُ الْحِنَّاءَ.
And as-saltaa: the woman who does not attend to the henna.
قَالَ الْأَصْمَعِيُّ: سَلَتَ رَأْسَهُ، أَيْ حَلَقَهُ.
Al-Asma'i said: he shaved his head, meaning he cut it off.
وَرَأْسٌ مَسْلُوتٌ، وَمَحْلُوطٌ، وَمَسْبُوتٌ، وَمَحْلُوقٌ بِمَعْنًى.
And a shaved head, and a shaven head, and a shaven head, and a shaven head, meaning the same.
قَالَ: وَسَلَتَهُ مِائَةَ سَوْطٍ، أَيْ جَلَدَتْهُ، مِثْلَ حَلَتْهُ.
He said: and I flogged him a hundred lashes, meaning I beat him, like I flogged him.