← Back to Al-Sihah

سبت

Root entry · 11 derived lemmas

This root primarily relates to rest, cessation, and the concept of a day of rest, particularly the Jewish Sabbath. It extends to notions of time, stillness, and even specific physical actions like cutting hair or a particular gait.

Derived headwords

السَّبْتnoun
  1. 1.
    restboth

    rest

  2. 2.
    and time/ageboth

    and time/age

  3. 3.
    and shaving the headboth

    and shaving the head

  4. 4.
    and striking the neckboth

    and striking the neck

  5. 5.
    also: the observance of the Jews regarding their Sabbathboth

    also: the observance of the Jews regarding their Sabbath

سَبَتَverb
  1. 1.
    to restboth

    To cease from work or activity; to be at rest.

  2. 2.
    to cut off the headclassical

    To strike someone on the neck, severing the head.

سَبْتًاnoun
  1. 1.
    restboth

    The act or state of resting.

  2. 2.
    cutting off the headclassical

    The act of severing the head.

أَسْبَتَverb
  1. 1.
    and سبوت (plurals)both

    and سبوت (plurals)

  2. 2.
    the Jew: he entered into the Sabbathboth

    the Jew: he entered into the Sabbath

السُّبَاتnoun
  1. 1.
    sleepboth

    sleep

  2. 2.
    and its origin is restboth

    and its origin is rest

المُسْبَتadjective
  1. 1.
    motionlessclassical

    One who does not move; inactive.

المَسْبُوتadjective
  1. 1.
    the deadboth

    the dead

  2. 2.
    and the unconsciousboth

    and the unconscious

السِّبْتnoun
  1. 1.
    restboth

    rest

  2. 2.
    and time/ageboth

    and time/age

  3. 3.
    and shaving the headboth

    and shaving the head

  4. 4.
    and striking the neckboth

    and striking the neck

  5. 5.
    also: the observance of the Jews regarding their Sabbathboth

    also: the observance of the Jews regarding their Sabbath

السَّبَنْتَىadjective
  1. 1.
    boldclassical

    The foremost or brave one of anything.

  2. 2.
    tigerclassical

    A tiger, possibly named for its boldness.

السَّبَنْدَىadjective
  1. 1.
    boldclassical

    The foremost or brave one of anything.

  2. 2.
    tigerclassical

    A tiger, possibly named for its boldness.

مُنْسَبَتّadjective
  1. 1.
    completely moistclassical

    Describing something, like dates, that has become thoroughly moist.

Parallel reading

السبت: الراحة.
The Sabbath: rest.
والسبت: الدهر.
And the Sabbath: time/eternity.
والسبت: حلق الرأس.
And the Sabbath: shaving the head.
والسبت: إرسال الشعر عن العقص.
And the Sabbath: letting the hair hang loose from braiding.
والسبت: ضرب من سير الإبل.
And the Sabbath: a type of camel's gait.
ومطوية الأقراب أما نهارها * فسبت وأما ليلها فذميل
And with a folded belly, its day is a swift gait, and its night is a slow gait.
وسبت علاوته سبتا، إذا ضرب عنقه.
And he struck his neck with a severing blow, if he struck his neck.
ومنهم سمي يوم السبت، لانقطاع الأيام عنده.
And from this, the day of Saturday was named, because days cease at its coming.
والجمع أسبت وسبوت.
And the plural is 'asbut' and 'subut'.
والسبت: قيام اليهود بأمر سبتها.
And the Sabbath: the Jews' observance of their Sabbath commandment.
(ويوم لا يسبتون)
(And the day on which you do not observe the Sabbath)
وأسبتت اليهود، أي دخلت في السبت.
And the Jews entered the Sabbath, meaning they entered into the Sabbath observance.
المسبت: الذي لا يتحرك، وقد أسبت.
The motionless one: he who does not move, and he has become motionless.
والسبات: النوم، وأصله الراحة.
And sleep: sleep, and its origin is rest.
(وجعلنا نومكم سباتا)
(And We made your sleep a rest)
سبت يسبت، هذه وحدها بالضم.
He rests, he rests; this one alone is with dammah.
وكنا وهم كابنى سبات تفرقا
And we were, and they were like two sons of eternity, separated.
قالوا: السبات الدهر. وابناه: الليل والنهار.
They said: Eternity is time. And its two sons are: night and day.
والمسبوت: الميت والمغشي عليه.
And the one overcome: the dead and the one who has fainted.
وكذلك العليل، إذا كان ملقى كالنائم يغمض عينه في أكثر أحواله، مسبوت.
And likewise the sick person, if he is lying down like one asleep, closing his eyes in most of his states, is 'masbut'.
والسبت، بالكسر: جلود البقر المدبوغة بالقرظ، تحذى منه النعال السبتية.
And the Sabbath (with kasr): tanned cowhides, from which 'sabtiyyah' sandals are made.
" يا صاحب السبتين اخلع سبتيك "
" O owner of the two leather sandals, take off your two leather sandals."
" خرج الحجاج يتوذف في سبتين له "
" The pilgrims went out, dripping sweat in their two leather sandals."
ورطب منسبت، إذا عمه الإرطاب.
And a date is 'munasabbatt', if its moistness has encompassed it.
السبنتى والسبندى: الجرئ المقدم من كل شئ، والياء للالحاق لا للتأنيث، ألا ترى أن الهاء تلحقه، يقال سبنتاة وسبنداة.
The 'sabanti' and 'sabandi': the brave, foremost one of everything, and the 'ya' is for attachment, not for feminine gender. Do you not see that the 'ha' attaches to it? It is said 'sabantah' and 'sabandah'.
يعنى الناقة.
Meaning the she-camel.
والسبنتى والسبندى أيضا: النمر، ويشبه أن يكون سمي به لجراءته.
And the 'sabanti' and 'sabandi' also: the tiger, and it is likely named so for its boldness.
وما كنت أخشى أن تكون وفاته * بكفي سبنتى أزرق العين مطرق
And I did not fear that his death would be * at the hands of a bold, blue-eyed, silent tiger.