← Back to Al-Sihah

بلت

Root entry · 8 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of cutting, severing, or breaking off. It extends to the idea of being cut off, either physically or metaphorically, such as in the sense of being cut off due to shyness or being a guaranteed dowry.

Derived headwords

بَلَتَverb
  1. 1.
    to cutboth

    To sever or cut something off.

بَلَتَهُverb
  1. 1.
    to cut itboth

    The transitive form of 'to cut', indicating the act of cutting something.

يَبْلِتُهُverb
  1. 1.
    he cuts itboth

    The present tense, third-person masculine singular form of the verb 'to cut'.

بَلْتnoun
  1. 1.
    cuttingboth

    The act or process of cutting or severing.

بَلْتnoun
  1. 1.
    interruptionboth

    The state of being cut off or interrupted.

بَلِتَverb
  1. 1.
    to be cut offboth

    To become severed or interrupted.

تَبْلِتُverb
  1. 1.
    she is cut offboth

    The present tense, third-person feminine singular form of the verb 'to be cut off'.

مُبَلَّتadjective
  1. 1.
    guaranteedclassical

    Referring to a dowry that is guaranteed or assured.

Parallel reading

البلت: القطع.
Al-balt: Cutting.
تقول منه: بلته بالفتح يبلته.
You say from it: He cut it (baltahu bil-fath) he cuts it (yabiltuhu).
والبلت بالتحريك: الانقطاع.
And al-balt (with harakat) is: interruption.
تقول منه: بلت بالكسر.
You say from it: He was cut off (balita bil-kasr).
كأن لها في الأرض نسيا تقصه * على أمها وإن تخاطبك (1) تبلت أي تنقطع حياء.
As if she has something lost on earth that she recounts * to her mother, and if she speaks to you, she is cut off (tablitu) out of shyness.
ومن رواه بالكسر يعني تقطع وتفصل ولا تطول.
And whoever narrates it with a kasra means: she cuts off and separates and does not prolong.
وما زوجت إلا بمهر مبلت * قالوا: هو المهر المضمون، بلغة حمير.
And I was not married except with a guaranteed dowry (muhallat) * They said: It is the assured dowry, in the dialect of Himyar.