← Back to Al-Sihah
كءب
Root entry · 9 derived lemmasThis root primarily concerns states of sadness, grief, and dejection. It describes the feeling of being downcast, broken in spirit due to sorrow, and can also refer to a color that is dark or somber, akin to the appearance of a sad person's face.
Derived headwords
الكأبةnoun
- 1.bad state and brokenness from sadness.both
bad state and brokenness from sadness.
كئبverb
- 1.he was sad/gloomy, from the verb class of سَلِمَ.both
he was sad/gloomy, from the verb class of سَلِمَ.
وقد كئب الرجل يكأب كأبة وكآبة — And the man was sad, feeling sadness and dejection.
كآبةnoun
- 1.verbal noun of كَئِبَ.both
verbal noun of كَئِبَ.
كئيبadjective
- 1.adjective for masculine (sad/gloomy).both
adjective for masculine (sad/gloomy).
كئيبةadjective
- 1.a sad/gloomy woman.both
a sad/gloomy woman.
كأباءadjective
- 1.a sad/gloomy woman.both
a sad/gloomy woman.
أو أن ترى كأباء لم تبر نشقى — Or to see sad ones who are not yet relieved from their suffering.
اكتأبverb
- 1.he became sad/gloomy, similar to كَئِبَ.both
he became sad/gloomy, similar to كَئِبَ.
واكتأب الرجل مثله — And the man became sad like that.
مكتئبadjective
- 1.Sad, dejectedboth
A description of a person who has become sad and dejected.
مكتئب اللونadjective
- 1.Dark-colored, somber-coloredboth
Describing something that is dark in color, tending towards black, similar to the appearance of a sad person's face.
ورماد مكتئب اللون، إذا ضرب إلى السواد كما يكون وجه الكئيب — And ash that is somber in color, if it tends towards black, as the face of a sad person is.
Parallel reading
الكأبة: سوء الحال والانكسار من الحزن.
Sadness: a bad condition and brokenness from grief.
وقد كئب الرجل يكأب كأبة وكآبة، مثل رأفة ورآفة، ونشأة ونشاءة، فهو كئيب، وامرأة كئيبة وكأباء أيضا.
And the man was sad, feeling sadness and dejection, like ra'fah and ra'afah, and nush'ah and nushaa'ah. So he is sad, and a woman is sad and also sad (plural/collective).
قال الراجز (1) : عز على عمك أن تؤوقى (2) * أو أن تبيتى ليلة لم تغبقى * أو أن ترى كأباء لم تبر نشقى
The poet said: It was too hard for your uncle to be prevented from moving forward, or to spend a night without rest, or to see sad ones who are not yet relieved from their suffering.
واكتأب الرجل مثله.
And the man became sad like that.
ورماد مكتئب اللون، إذا ضرب إلى السواد كما يكون وجه الكئيب.
And ash that is somber in color, if it tends towards black, as the face of a sad person is.