← Back to Al-Sihah

قرضب

Root entry · 6 derived lemmas

This root primarily relates to cutting and severing. It extends to describe sharp swords capable of cutting through bone, and metaphorically, it can refer to a thief or even a poor person. It also describes the act of eating dry food.

Derived headwords

قَرَضَبَverb
  1. 1.
    to cutboth

    To cut something into pieces.

القَرْضُوبnoun
  1. 1.
    sharp swordclassical

    A sword that is sharp and capable of cutting through bone.

  2. 2.
    thiefclassical

    A person who steals.

  3. 3.
    poor personclassical

    A person who is impoverished.

القَرْضَابnoun
  1. 1.
    sharp swordclassical

    A sword that is sharp and capable of cutting through bone.

  2. 2.
    thiefclassical

    A person who steals.

القَرَاضِبَةnoun
  1. 1.
    thievesclassical

    Plural of القرضوب, referring to thieves.

قَرْضَابadjective
  1. 1.
    eating dry foodclassical

    Describing a person who eats something dry.

وعامنا أعجبنا مقدمه * يدعى أبا السمح وقرضاب سمه * مبتركا لكل عظم يلحمه — And our year, we admired its beginning, called Abu al-Samh, and his dry-eating (or sharp) nature, piercing every bone he joins.
قَرَاضِبَةname
  1. 1.
    a place nameclassical

    A proper noun referring to a specific location.

Parallel reading

قَرَضَبَهُ: قَطَعَهُ.
He cut it: he severed it.
والقَرْضُوبُ والقَرْضَابُ: السيفُ القاطعُ يقطعُ العظامَ.
And al-Qardub and al-Qardab: the cutting sword that cuts bones.
والقَرْضُوبُ والقَرْضَابُ: اللِّصُّ، والجَمْعُ القَرَاضِبَةُ.
And al-Qardub and al-Qardab: the thief, and the plural is al-Qaradhbah.
وربما سموا الفقيرَ قرضوباً.
And they might call the poor person a Qardub.
وقرضب الرجلُ، إذا أكل شيئاً يابساً، فهو قرضابٌ.
And the man ate something dry, if he ate something dry, he is a Qardab.
حكاه ثعلبٌ، وأنشد:
Tha'lab narrated it, and he recited:
وعامنا أعجبنا مقدمُهُ * يدعى أبا السمحِ وقرضابٌ سِمُهُ *
And our year, we admired its beginning, called Abu al-Samh, and his dry-eating (or sharp) nature,
مُبْتَرِكاً لكلِّ عظمٍ يَلْحَمُهُ *
piercing every bone he joins.
وقراضبةٌ، بضمِّ القافِ: موضعٌ.
And Qaraadhbah, with the pronunciation of the Qaf: a place.
قال بشرٌ:
Bishr said:
وَحَلَّ الحيُّ حيُّ بني سبيعٍ * قراضبةً ونحنُ لهم إطَارُ
And the tribe, the tribe of Banu Subay', settled in Qaraadhbah, and we are their framework.