← Back to Al-Sihah
قرضب
Root entry · 6 derived lemmasThis root primarily relates to cutting and severing. It extends to describe sharp swords capable of cutting through bone, and metaphorically, it can refer to a thief or even a poor person. It also describes the act of eating dry food.
Derived headwords
قَرَضَبَverb
- 1.to cutboth
To cut something into pieces.
القَرْضُوبnoun
- 1.sharp swordclassical
A sword that is sharp and capable of cutting through bone.
- 2.thiefclassical
A person who steals.
- 3.poor personclassical
A person who is impoverished.
القَرْضَابnoun
- 1.sharp swordclassical
A sword that is sharp and capable of cutting through bone.
- 2.thiefclassical
A person who steals.
القَرَاضِبَةnoun
- 1.thievesclassical
Plural of القرضوب, referring to thieves.
قَرْضَابadjective
- 1.eating dry foodclassical
Describing a person who eats something dry.
وعامنا أعجبنا مقدمه * يدعى أبا السمح وقرضاب سمه * مبتركا لكل عظم يلحمه — And our year, we admired its beginning, called Abu al-Samh, and his dry-eating (or sharp) nature, piercing every bone he joins.
قَرَاضِبَةname
- 1.a place nameclassical
A proper noun referring to a specific location.
Parallel reading
قَرَضَبَهُ: قَطَعَهُ.
He cut it: he severed it.
والقَرْضُوبُ والقَرْضَابُ: السيفُ القاطعُ يقطعُ العظامَ.
And al-Qardub and al-Qardab: the cutting sword that cuts bones.
والقَرْضُوبُ والقَرْضَابُ: اللِّصُّ، والجَمْعُ القَرَاضِبَةُ.
And al-Qardub and al-Qardab: the thief, and the plural is al-Qaradhbah.
وربما سموا الفقيرَ قرضوباً.
And they might call the poor person a Qardub.
وقرضب الرجلُ، إذا أكل شيئاً يابساً، فهو قرضابٌ.
And the man ate something dry, if he ate something dry, he is a Qardab.
حكاه ثعلبٌ، وأنشد:
Tha'lab narrated it, and he recited:
وعامنا أعجبنا مقدمُهُ * يدعى أبا السمحِ وقرضابٌ سِمُهُ *
And our year, we admired its beginning, called Abu al-Samh, and his dry-eating (or sharp) nature,
مُبْتَرِكاً لكلِّ عظمٍ يَلْحَمُهُ *
piercing every bone he joins.
وقراضبةٌ، بضمِّ القافِ: موضعٌ.
And Qaraadhbah, with the pronunciation of the Qaf: a place.
قال بشرٌ:
Bishr said:
وَحَلَّ الحيُّ حيُّ بني سبيعٍ * قراضبةً ونحنُ لهم إطَارُ
And the tribe, the tribe of Banu Subay', settled in Qaraadhbah, and we are their framework.