← Back to Al-Sihah

سرب

Root entry · 18 derived lemmas

This root primarily concerns movement, especially of animals or people, often in a dispersed or flowing manner. It extends to concepts of paths, herds, and even the flow of liquids or the appearance of mirages.

Derived headwords

سَرَبَverb
  1. 1.
    And al-sirb with kasra: the soulboth

    And al-sirb with kasra: the soul

  2. 2.
    It is said: so-and-so is safe in his sirb, meaning in himselfboth

    It is said: so-and-so is safe in his sirb, meaning in himself

  3. 3.
    And it is also the flock of sandgrouseboth

    And it is also the flock of sandgrouse

  4. 4.
    And gazellesboth

    And gazelles

  5. 5.
    And wild animalsboth

    And wild animals

  6. 6.
    And horsesboth

    And horses

  7. 7.
    And donkeysboth

    And donkeys

  8. 8.
    And womenboth

    And women

  9. 9.
    And al-sarab with two fathas: a house in the groundboth

    And al-sarab with two fathas: a house in the ground

سَارِبٌadjective
  1. 1.
    Al-Sārib: the one going on his way in the landboth

    Al-Sārib: the one going on his way in the land

  2. 2.
    And from it is His saying, the Exalted: (and one who goes forth by day), meaning manifestboth

    And from it is His saying, the Exalted: (and one who goes forth by day), meaning manifest

سُرُوبٌnoun
  1. 1.
    wanderingclassical

    The act of going forth or wandering freely.

سَرِبَverb
  1. 1.
    And al-sirb with kasra: the soulboth

    And al-sirb with kasra: the soul

  2. 2.
    It is said: so-and-so is safe in his sirb, meaning in himselfboth

    It is said: so-and-so is safe in his sirb, meaning in himself

  3. 3.
    And it is also the flock of sandgrouseboth

    And it is also the flock of sandgrouse

  4. 4.
    And gazellesboth

    And gazelles

  5. 5.
    And wild animalsboth

    And wild animals

  6. 6.
    And horsesboth

    And horses

  7. 7.
    And donkeysboth

    And donkeys

  8. 8.
    And womenboth

    And women

  9. 9.
    And al-sarab with two fathas: a house in the groundboth

    And al-sarab with two fathas: a house in the ground

سَرَبٌnoun
  1. 1.
    And al-sirb with kasra: the soulboth

    And al-sirb with kasra: the soul

  2. 2.
    It is said: so-and-so is safe in his sirb, meaning in himselfboth

    It is said: so-and-so is safe in his sirb, meaning in himself

  3. 3.
    And it is also the flock of sandgrouseboth

    And it is also the flock of sandgrouse

  4. 4.
    And gazellesboth

    And gazelles

  5. 5.
    And wild animalsboth

    And wild animals

  6. 6.
    And horsesboth

    And horses

  7. 7.
    And donkeysboth

    And donkeys

  8. 8.
    And womenboth

    And women

  9. 9.
    And al-sarab with two fathas: a house in the groundboth

    And al-sarab with two fathas: a house in the ground

سِرْبٌnoun
  1. 1.
    And al-sirb with kasra: the soulboth

    And al-sirb with kasra: the soul

  2. 2.
    It is said: so-and-so is safe in his sirb, meaning in himselfboth

    It is said: so-and-so is safe in his sirb, meaning in himself

  3. 3.
    And it is also the flock of sandgrouseboth

    And it is also the flock of sandgrouse

  4. 4.
    And gazellesboth

    And gazelles

  5. 5.
    And wild animalsboth

    And wild animals

  6. 6.
    And horsesboth

    And horses

  7. 7.
    And donkeysboth

    And donkeys

  8. 8.
    And womenboth

    And women

  9. 9.
    And al-sarab with two fathas: a house in the groundboth

    And al-sarab with two fathas: a house in the ground

سِرْبٌnoun
  1. 1.
    And al-sirb with kasra: the soulboth

    And al-sirb with kasra: the soul

  2. 2.
    It is said: so-and-so is safe in his sirb, meaning in himselfboth

    It is said: so-and-so is safe in his sirb, meaning in himself

  3. 3.
    And it is also the flock of sandgrouseboth

    And it is also the flock of sandgrouse

  4. 4.
    And gazellesboth

    And gazelles

  5. 5.
    And wild animalsboth

    And wild animals

  6. 6.
    And horsesboth

    And horses

  7. 7.
    And donkeysboth

    And donkeys

  8. 8.
    And womenboth

    And women

  9. 9.
    And al-sarab with two fathas: a house in the groundboth

    And al-sarab with two fathas: a house in the ground

سِرْبٌnoun
  1. 1.
    And al-sirb with kasra: the soulboth

    And al-sirb with kasra: the soul

  2. 2.
    It is said: so-and-so is safe in his sirb, meaning in himselfboth

    It is said: so-and-so is safe in his sirb, meaning in himself

  3. 3.
    And it is also the flock of sandgrouseboth

    And it is also the flock of sandgrouse

  4. 4.
    And gazellesboth

    And gazelles

  5. 5.
    And wild animalsboth

    And wild animals

  6. 6.
    And horsesboth

    And horses

  7. 7.
    And donkeysboth

    And donkeys

  8. 8.
    And womenboth

    And women

  9. 9.
    And al-sarab with two fathas: a house in the groundboth

    And al-sarab with two fathas: a house in the ground

سِرْبَةٌnoun
  1. 1.
    flockclassical

    A small flock or group of sandgrouse, horses, wild asses, or gazelles.

سِرْبَةٌnoun
  1. 1.
    flowing liquidclassical

    Liquid that flows, such as from a waterskin.

سَرَبَةٌnoun
  1. 1.
    flowing liquidclassical

    Liquid that flows, such as from a waterskin.

انسَرَبَverb
  1. 1.
    And the animal enteredboth

    And the animal entered

تَسَرَّبَverb
  1. 1.
    And tasarraba: he entered into itboth

    And tasarraba: he entered into it

سَرَّبَverb
  1. 1.
    And al-sirb with kasra: the soulboth

    And al-sirb with kasra: the soul

  2. 2.
    It is said: so-and-so is safe in his sirb, meaning in himselfboth

    It is said: so-and-so is safe in his sirb, meaning in himself

  3. 3.
    And it is also the flock of sandgrouseboth

    And it is also the flock of sandgrouse

  4. 4.
    And gazellesboth

    And gazelles

  5. 5.
    And wild animalsboth

    And wild animals

  6. 6.
    And horsesboth

    And horses

  7. 7.
    And donkeysboth

    And donkeys

  8. 8.
    And womenboth

    And women

  9. 9.
    And al-sarab with two fathas: a house in the groundboth

    And al-sarab with two fathas: a house in the ground

تَسْرِيبٌnoun
  1. 1.
    sending forthclassical

    The act of sending forth in succession or in groups.

  2. 2.
    diggingclassical

    Digging in a meandering or sideways fashion.

مَسْرَبَةٌnoun
  1. 1.
    hairlineclassical

    Fine hair extending from the chest to the navel.

مَسْرَبَةٌnoun
  1. 1.
    pastureclassical

    A place where animals graze; a pasture.

سَرَابٌnoun
  1. 1.
    And the mirage that you see at midday as if it were waterboth

    And the mirage that you see at midday as if it were water

Parallel reading

السارب: الذاهب على وجهه في الأرض.
The sarib: one who goes forth on his way in the land.
أنى سربت وكنت غير سروب
How did you go forth, when you were not one to wander freely?
سرب الفحل يسرب سروبا، إذا توجه للرعي.
The stud-male goes forth (yasribu) a siruban, when he heads for pasture.
ومن هو مستخف بالليل وسارب بالنهار
And he who hides by night and is apparent by day.
اذهب فلا أنده سربك
Go, and I will not call back your herd.
اذهبي فلا أنده سربك
Go, and I will not call back your herd.
خل له سربه.
Clear the way for him.
وفلان آمن في سربه
And so-and-so is safe in himself.
وفلان واسع السرب
And so-and-so is broad in his disposition (at ease).
مر بي سرب من قطا وظباء ووحش ونساء
A flock of sandgrouse, gazelles, wild animals, and women passed by me.
مر بي سربة بالضم، أي قطعة من قطا وخيل وحمر وظباء.
A sirbah (with damma) passed by me, meaning a small flock of sandgrouse, horses, wild asses, and gazelles.
وفلان بعيد السربة
And so-and-so has a far-reaching disposition.
ما بال عينيك منها الماء ينسكب كأنه من كلى مفرية سرب
What is the matter with your eyes, that water flows from them as if from the kidneys of a ewe that flows (tasribu).
انسرب الوحشي في سربه.
The wild animal entered its burrow.
انسرب الثعلب في جحره وتسرب، أي دخل.
The fox entered its den and slipped in, meaning it entered.
سرب علي الإبل، أي أرسلها قطعة قطعة.
He sent the camels to me, meaning he sent them off piece by piece.
سرب عليه الخيل، وهو أن يبعث عليه الخيل سربة بعد سربة.
He sent the cavalry against him, which is sending the cavalry against him group after group.
تسريب الحافر: أخذه في الحفر يمنة ويسرة.
The digging of the hoof: taking it in digging to the right and left.
سربت القربة، إذا صببت فيها الماء لتبتل عيون الخرز فتنسد.
He wetted the waterskin, when you pour water into it so the seams swell and become sealed.
الآن لما ابيض مسربتي وعضضت من نابي على جذم
Now that the hair on my chest has turned white, and I have bitten on my canine tooth on a stump.
السراب: الذي تراه نصف النهار كأنه ماء.
The mirage: what you see at midday as if it were water.