← Back to Al-Sihah

حضب

Root entry · 7 derived lemmas

This root primarily relates to sounds, specifically the sound of a bowstring, and also encompasses terms for serpents and fuel for fire. It extends to the concept of inciting or fueling conflict.

Derived headwords

الحَضْبnoun
  1. 1.
    sound of a bowstringclassical

    The specific sound produced by a bowstring when released.

أَخْضَابnoun
  1. 1.
    sounds of bowstringsclassical

    The plural form of 'ḥaḍb', referring to multiple sounds of bowstrings.

الحَضْبnoun
  1. 1.
    male snakeclassical

    A term referring to a male serpent.

الحَضْبnoun
  1. 1.
    fuel for fireboth

    Material used to fuel a fire, such as wood or other combustible substances.

الحَصْبnoun
  1. 1.
    What fire is thrown with, i.e., thrown into it.both

    What fire is thrown with, i.e., thrown into it.

  2. 2.
    And everything you throw into the fire, you have thrown it into it.both

    And everything you throw into the fire, you have thrown it into it.

حَضَبَ جَهَنَّمnoun
  1. 1.
    fuel of hellclassical

    Referring to the fuel or material that ignites and burns in hell.

المُحَضِّبnoun
  1. 1.
    inciterclassical

    One who incites or provokes, particularly in the context of conflict or war.

Parallel reading

الحضب بالكسر: صوت القوس
Al-ḥaḍb (with kasra) is the sound of the bow.
والجمع أخضاب
And the plural is akhḍāb.
والحضب أيضا: الذكر من الحيات
And al-ḥaḍb is also the male of snakes.
وقد تطويت انطواء الحضب
And I coiled myself like the coiling of a snake.
والحضب لغة في الحصب
And al-ḥaḍb is a dialectal variant for al-ḥaṣb.
ومننه قرأ ابن عباس: (حضب جهنم)
And from this, Ibn 'Abbas recited: (ḥaḍb Jahannam).
قال الفراء: يريد الحصب
Al-Farra' said: he means al-ḥaṣb.
وذكر لنا أن الحضب في لغة أهل اليمن الحطب
And it was mentioned to us that al-ḥaḍb in the language of the people of Yemen is firewood.
وكل ما هيجت به النار وأوقدتها به فهو حضب
And everything by which you excite and ignite the fire is ḥaḍb.
والمحضب: المسعر
And al-muḥaḍḍib is the inciter.
فلا تك في حربنا محضبا
So do not be an inciter in our war.
لتجعل قومك شتى شعوبا
So that you make your people scattered tribes.