← Back to Al-Sihah

حصب

Root entry · 14 derived lemmas

The root حصب (ḥṣb) primarily relates to throwing, scattering, or covering with small stones or gravel. It extends to concepts of paving, intense wind, and even a type of skin eruption.

Derived headwords

الحَصْبَاءnoun
  1. 1.
    gravelboth

    Small stones or pebbles, often used for paving or covering.

أَرْضٌ حَصِبَةٌadjective
  1. 1.
    gravelly landboth

    Land that is covered with gravel or small stones.

مُحَصَّبَةٌadjective
  1. 1.
    gravelly landboth

    Land that is covered with gravel or small stones.

حَصَّبَverb
  1. 1.
    Al-ḥaṣbāʾ, with madd, means pebbles.both

    Al-ḥaṣbāʾ, with madd, means pebbles.

حصبت المسجد تحصيبا — I paved the mosque with gravel.
تَحْصِيبnoun
  1. 1.
    paving with gravelclassical

    The act of covering or paving a surface with gravel.

المُحَصَّبnoun
  1. 1.
    The place of the jamarāt in Mina.both

    The place of the jamarāt in Mina.

حَصَبَverb
  1. 1.
    Al-ḥaṣbāʾ, with madd, means pebbles.both

    Al-ḥaṣbāʾ, with madd, means pebbles.

حصبت الرجل أحصبه بالكسر — I threw gravel at the man.
أَحْصَبَverb
  1. 1.
    to scatter gravelclassical

    Said of a horse when it scatters gravel while running.

أحصب الفرس — The horse scattered gravel.
حَصَبَ في الأرضverb
  1. 1.
    to go far into the landclassical

    To travel or go deeply into a land.

حصب في الأرض — He went far into the land.
الحاصِبadjective
  1. 1.
    The strong wind that stirs up pebbles.both

    The strong wind that stirs up pebbles.

الحَصْبَةnoun
  1. 1.
    strong windclassical

    A strong wind that raises gravel, similar to الحاصب.

  2. 2.
    rashboth

    A skin eruption or rash that appears on the body.

حَصَبَ جلدهverb
  1. 1.
    to break out in a rashboth

    Said of skin when it develops a rash or eruption.

حصب جلده بالكسر يحصب — His skin broke out in a rash.
الحَصَبnoun
  1. 1.
    What fire is thrown with, i.e., thrown into it.both

    What fire is thrown with, i.e., thrown into it.

  2. 2.
    And everything you throw into the fire, you have thrown it into it.both

    And everything you throw into the fire, you have thrown it into it.

يَحْصَبname
  1. 1.
    Yahṣab tribeclassical

    A tribe from Yemen. Whenنسب (nisbah) is formed, it becomes يَحْصَبِيّ (Yaḥṣabī).

Parallel reading

الحَصْبَاء: الحصى.
Al-ḥaṣbāʾ: gravel.
وأرض حصبة ومحصبة بالفتح: ذات حصباء.
And land ḥaṣibah and muḥaṣṣabah (with fatḥah): is full of gravel.
وحصبت المسجد تحصيبا، إذا فرشته بها.
And I paved the mosque with gravel (taḥṣīb), if I spread it with it.
والمحصب: موضع الجمار بمنى.
And al-muḥaṣṣab: the place of the pebbles (Jamarat) in Mina.
وحصبت الرجل أحصبه بالكسر، أي رميته بالحصباء.
And I struck a man (ḥaṣabtu) with gravel (aḥṣabuhu with kasrah), meaning I threw gravel at him.
وحصب في الأرض: ذهب فيها.
And he went into the land (ḥaṣaba fī al-arḍ): he went into it.
والحاصب: الريح الشديدة التي تثير الحصباء.
And al-ḥāṣib: the strong wind that stirs up the gravel.
وكذلك الحصبة.
And likewise al-ḥaṣbah.
جرت عليها أن خوت من أهلها * أذيالها كل عصوف حصبه
Its trailing parts moved over it from its people * its lower parts, like a strong wind that scatters gravel.
وأحصب الفرس: أثار الحصباء في عدوه
And the horse scattered gravel (aḥṣaba): it stirred up gravel in its running.
والحصبة: بثر يخرج بالجسد، وقد يحرك.
And al-ḥaṣbah: a pustule that comes out on the body, and it may be pronounced with harakah.
تقول منه: حصب جلده بالكسر يحصب.
You say from it: his skin broke out (ḥaṣaba jilduhu with kasrah) it breaks out (yaḥṣibu).
والحصب: ما يحصب به في النار، أي يرمى.
And al-ḥaṣab: what is thrown into the fire (yuḥṣabu bihi), meaning it is thrown.
كل ما ألقيته في النار فقد حصبتها به.
Everything you throw into the fire, you have thrown it into it (ḥaṣabta-hā bihi).
ويحصب بالكسر: حى من اليمن، وإذا نسبت قلت: يحصبى فتفتح الصاد مثل تغلب وتغلبي.
And Yaḥṣab (with kasrah): a tribe from Yemen. And when you form the nisbah, you say: Yaḥṣabī, opening the ṣād, like Taghlib and Taghlibī.