← Back to Al-Sihah

حزب

Root entry · 12 derived lemmas

This root primarily relates to groups, parties, and associations of people or things. It also extends to concepts of duty, portions, and even physical characteristics like stoutness and age.

Derived headwords

حَزَبَverb
  1. 1.
    to afflictclassical

    When an أمر (matter or affair) 'hazaba' someone, it means it befell or afflicted them.

حِزْبnoun
  1. 1.
    companionsclassical

    A group of people who accompany or support someone.

  2. 2.
    portion of the Quranboth

    A specific division or portion of the Quran, often recited daily.

  3. 3.
    group, partyboth

    A faction, sect, or a group of people united by a common cause or interest.

حزب الرجل: أصحابه — The man's companions.
والحزب: الورد — And the Hizb: the portion (of the Quran).
والحزب: الطائفة — And the Hizb: the group/sect.
حَزَبْتُ القرآنverb
  1. 1.
    to divide the Quran into portionsboth

    To divide the Quran into sections or portions, often for recitation.

وقد حزبت القرآن — And I have divided the Quran into portions.
تَحَزَّبُواverb
  1. 1.
    they gathered togetherboth

    they gathered together

وتحزبوا تجمعوا — And they formed parties, they gathered together.
الأَحْزَابnoun
  1. 1.
    the groups that gather to fight the prophets, peace be upon themboth

    the groups that gather to fight the prophets, peace be upon them

والاحزاب: الطوائف التي تجتمع على محاربة الأنبياء عليهم السلام — And the Ahzab: the factions that united to fight the prophets, peace be upon them.
حِزَابِيّadjective
  1. 1.
    stout and shortclassical

    Describing a person who is thickset and short in stature.

يقال رجل حزاب وحزابية أيضا، إذا كان غليظا إلى القصر — It is said a man is 'hazab' and 'hazabi' also, if he is stout tending towards shortness.
حِزَابِيَةnoun
  1. 1.
    stoutness and shortnessclassical

    The quality of being stout and short, used to describe a person.

وأصحم (1) حام جراميزه * حزابية حيدى بالدحال — And stout, short, with strong shoulders, near the burrows.
حَزْبَاءnoun
  1. 1.
    hard, rough groundclassical

    Land that is hard, rough, and difficult to traverse.

والحزباء: الأرض الغليظة — And the Hazbaa: the rough ground.
حَزْبَاءَةnoun
  1. 1.
    very hard, rough groundclassical

    A more specific or intensified form of rough, hard ground.

والحزباءة أخص منه — And the Hazbaa'ah is more specific than it (Hazbaa).
الحِزَابِيّnoun
  1. 1.
    rough ground (plural)classical

    The plural form referring to areas of hard, rough ground.

والجمع الحزابي — And the plural is Al-Hazabi.
حِنْزَابnoun
  1. 1.
    desert locustclassical

    A type of locust found in the desert.

  2. 2.
    stout and short personclassical

    Similar to 'hazabi', referring to a person who is stout and short.

والحنزاب: جزر البر — And the Hinzab: desert locusts.
والحنزاب أيضا ms0098 مثل الحزابى، وهو الغليظ القصير — And the Hinzab is also like the Hazabi, which is the stout and short one.
حَيْزَبُونnoun
  1. 1.
    old womanclassical

    An aged woman, an old woman.

والحيزبون: العجوز — And the Hayzabun: the old woman.

Parallel reading

حزب الرجل: أصحابه
The man's companions.
والحزب: الورد
And the Hizb: the portion (of the Quran).
وقد حزبت القرآن
And I have divided the Quran into portions.
والحزب: الطائفة
And the Hizb: the group/sect.
وتحزبوا تجمعوا
And they formed parties, they gathered together.
والاحزاب: الطوائف التي تجتمع على محاربة الأنبياء عليهم السلام
And the Ahzab: the factions that united to fight the prophets, peace be upon them.
يقال رجل حزاب وحزابية أيضا، إذا كان غليظا إلى القصر
It is said a man is 'hazab' and 'hazabi' also, if he is stout tending towards shortness.
وأصحم (1) حام جراميزه * حزابية حيدى بالدحال
And stout, short, with strong shoulders, near the burrows.
والحزباء: الأرض الغليظة
And the Hazbaa: the rough ground.
والحزباءة أخص منه
And the Hazbaa'ah is more specific than it (Hazbaa).
والجمع الحزابي
And the plural is Al-Hazabi.
والحنزاب: جزر البر
And the Hinzab: desert locusts.
والحنزاب أيضا ms0098 مثل الحزابى، وهو الغليظ القصير
And the Hinzab is also like the Hazabi, which is the stout and short one.
وحزبه أمر، أي أصابه
And an affair afflicted him, meaning it befell him.
والحيزبون: العجوز
And the Hayzabun: the old woman.