← Back to Al-Sihah

حبب

Root entry · 33 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of love and affection, extending to beloved people and things. It also encompasses terms related to seeds, grains, and small particles, as well as physical states like fullness and immobility.

Derived headwords

الحَبَّةnoun
  1. 1.
    al-ḥibbah, with kasra, is the seeds of the desert that are not foodboth

    al-ḥibbah, with kasra, is the seeds of the desert that are not food

  2. 2.
    al-ḥubbah, with ḍamma, is loveboth

    al-ḥubbah, with ḍamma, is love

  3. 3.
    one-sixth of one-eighth of a dirham (a unit of weight)both

    one-sixth of one-eighth of a dirham (a unit of weight)

  4. 4.
    one forty-eighth of a dirhamboth

    one forty-eighth of a dirham

حب الغمامname
  1. 1.
    hailclassical

    A name for hail, also referred to as 'حب المزن' and 'حب قر'.

حب المزنname
  1. 1.
    hailclassical

    A name for hail, also referred to as 'حب الغمام' and 'حب قر'.

حب قرname
  1. 1.
    hailclassical

    A name for hail, also referred to as 'حب الغمام' and 'حب المزن'.

جابر بن حبةname
  1. 1.
    breadclassical

    A proper name for bread.

الحَبَبnoun
  1. 1.
    the arrangement of teethboth

    the arrangement of teeth

الحُبّnoun
  1. 1.
    al-ḥubb, with ḍamma, is the large jar, a naturalized Persian wordboth

    al-ḥubb, with ḍamma, is the large jar, a naturalized Persian word

  2. 2.
    al-ḥubb also means: loveboth

    al-ḥubb also means: love

  3. 3.
    likewise al-ḥibb, with kasraboth

    likewise al-ḥibb, with kasra

  4. 4.
    al-ḥibb also means the belovedboth

    al-ḥibb also means the beloved

الحُبّ بالكسرnoun
  1. 1.
    loveboth

    Affection and fondness.

  2. 2.
    belovedboth

    A loved one.

أَحَبَّverb
  1. 1.
    it is said: he loved him, so he is a loverboth

    it is said: he loved him, so he is a lover

حَبَّبَverb
  1. 1.
    to make belovedclassical

    To make someone or something beloved or desirable.

مُحِبّadjective
  1. 1.
    so he is a loverboth

    so he is a lover

  2. 2.
    and also muḥibb (loving)both

    and also muḥibb (loving)

مَحْبُوبadjective
  1. 1.
    so he is belovedboth

    so he is beloved

حَبَّبَ إِلَيْهِverb
  1. 1.
    to endear oneselfclassical

    To make oneself beloved or endearing to someone; to try to gain favor.

تَحَبَّبَverb
  1. 1.
    he endeared himself to him, he showed affectionboth

    he endeared himself to him, he showed affection

حَبَّبَverb
  1. 1.
    to become fullclassical

    Said of camels when they are satiated with drinking.

مُحِبَّةadjective
  1. 1.
    and a woman is loving towards her husband, and also muḥibb (loving)both

    and a woman is loving towards her husband, and also muḥibb (loving)

مُحِبّadjective
  1. 1.
    so he is a loverboth

    so he is a lover

  2. 2.
    and also muḥibb (loving)both

    and also muḥibb (loving)

استِحْبَابnoun
  1. 1.
    commendationclassical

    The act of finding something desirable or recommending it, similar to 'استحسان'.

تَحَابُّواverb
  1. 1.
    each one of them loved his companionboth

    each one of them loved his companion

الحِبَاب بالكسرnoun
  1. 1.
    mutual affectionclassical

    Love and affection between people.

الحُبَاب بالضمnoun
  1. 1.
    loveclassical

    Affection and fondness.

  2. 2.
    snakeclassical

    A name for a snake, possibly because snakes are sometimes called 'shayatin' (devils).

حُبَاب الماءnoun
  1. 1.
    its main partboth

    its main part

  2. 2.
    its bubblesboth

    its bubbles

حَبَابَكparticle
  1. 1.
    your utmostclassical

    Meaning 'your utmost' or 'your goal' when used in phrases like 'حبابك أن تفعل كذا'.

أَحَبَّverb
  1. 1.
    it is said: he loved him, so he is a loverboth

    it is said: he loved him, so he is a lover

إِحْبَابnoun
  1. 1.
    immobilityclassical

    The state of being immobile, especially for a camel suffering from illness or injury.

مُحِبّadjective
  1. 1.
    so he is a loverboth

    so he is a lover

  2. 2.
    and also muḥibb (loving)both

    and also muḥibb (loving)

الحَبَاحِبnoun
  1. 1.
    small thingsclassical

    Small things; the singular is 'حبحاب'.

نار الحباحبname
  1. 1.
    weak fireclassical

    A name for a weak fire, associated with a stingy man named Al-Habahib who only lit a small fire for fear of guests. It is also used metaphorically for sparks from horses' hooves.

نار أبي حباحبname
  1. 1.
    firefly lightclassical

    A name for the light of a firefly, or sometimes used for a weak fire.

حِبَّانname
  1. 1.
    man's nameclassical

    A proper name for a man, derived from 'حب'.

الحَبْحَابnoun
  1. 1.
    small thingclassical

    A small thing; the plural is 'الحباحب'.

حُبَّذَاverb
  1. 1.
    how excellentclassical

    An expression of admiration, meaning 'how excellent' or 'how good'. It is an invariable verb with 'ذا' as its subject.

حُبِّيname
  1. 1.
    woman's nameclassical

    A proper name for a woman.

Parallel reading

الحبة: واحدة حب الحنطة ونحوها من الحبوب.
Al-Habba: A single grain of wheat and the like from cereals.
وحبة القلب: سويداؤه، ويقال ثمرته وهو ذاك.
And the 'habba' of the heart: its pupil, and it is said its fruit, which is that.
ويقال للبرد: حب الغمام، وحب المزن، وحب قر.
And hail is called 'habbu al-ghamam', 'habbu al-mazn', and 'habbu qarr'.
وفي الحديث: " فينبتون كما تنبت الحبة في حميل السيل ".
And in the hadith: 'So they grow like a seed grows in the torrent's debris'.
والحب: الخابية، فارسي معرب، والجمع حباب وحببة.
And 'al-hubb': the wine jar, a Persian loanword, and its plural is 'hubab' and 'hubaba'.
والحب: المحبة، وكذلك الحب بالكسر.
And 'al-hubb': love, and likewise 'al-hubb' with kasra.
والحب أيضا: الحبيب، مثل خدن وخدين.
And 'al-hubb' also: the beloved, like 'khidna' and 'khudayna'.
يقال أحبه فهو محب.
It is said: he loved him, so he is a lover.
وحبه يحبه بالكسر فهو محبوب.
And he loved him (with kasra), so he is beloved.
والله لولا تمره ما حببته ولا كان أدنى من عبيد ومشرق.
By God, were it not for his dates, I would not have loved him, nor would he have been closer than 'Ubayd and Mashriq.
وتقول: ما كنت حبيبا، ولقد حببت بالكسر، أي صرت حبيبا.
And you say: I was not a beloved, and indeed I became beloved (with kasra), meaning I became a beloved.
قولهم حب بفلان، معناه ما أحبه إلى.
Their saying 'hubb bi-fulan' means 'how much I love him'.
هجرت غضوب وحب من يتجنب وعدت عواد دون وليك تشغب.
I abandoned Ghadhub and loved the one who avoids, and visited visitors who stir up trouble besides your ally.
أراد حبب فأدغم ونقل الضمة إلى الياء، لانه مدح.
He intended 'hubbiba', so he assimilated and transferred the damma to the ya, because it was praise.
ومننه قولهم: حبذا زيد، فحب فعل ماض لا يتصرف، وأصله حبب على ما قال الفراء، وذا فاعله.
And from it is their saying: 'Hubbadha Zayd', so 'hubba' is an invariable past tense verb, and its origin is 'hubbiba' as Al-Farra' said, and 'dha' is its subject.
وتحبب إليه: تودد.
And 'tahabbaba ilayhi': he tried to endear himself.
وتحبب الحمار، إذا امتلأ من الماء.
And the donkey 'tahabbaba', when it is full of water.
وشربت الإبل حتى حببت، أي تملأت ريا.
And the camels drank until they 'hubbibna', meaning they were satiated with drinking.
والاستحباب كالاستحسان.
And 'al-istihbab' is like 'al-istihsan'.
وتحابوا، أي أحب كل واحد منهم صاحبه.
And they 'tahabbu', meaning each one of them loved his companion.
فوالله ما أدري وإني لصادق أداء عراني من حبابك أم سحر.
By God, I do not know, and indeed I am truthful, whether it is the payment of my love for you or magic.
والحباب أيضا: الحية.
And 'al-hubab' also: the snake.
يشق حباب الماء حيزومها بها كما قسم الترب المغايل باليد.
The surface of the water is split by its chest, as one divides the soil with the hand.
وتقول أيضا: حبابك أن تفعل كذا، أي غايتك.
And you also say: 'Hubbak an taf'ala kadha', meaning your utmost to do such and such.
ضرب بعير السوء إذ أحبا.
The bad camel was struck when it became immobile.
وهو أن يصيبه مرض أو كسر فلا يبرح من مكانه حتى يبرأ أو يموت.
Which is when an illness or fracture befalls it, so it does not move from its place until it recovers or dies.
جبت نساء العالمين بالسبب فهن بعد كلهن كالمحب.
I traversed the women of the world by means of connection, so after that, they are all like the immobile one.
وأحب الزرع وألب، إذا دخل فيه الأكل وتنشأ فيه الحب واللب.
And the plants 'ahabba' and 'alabba', when the grain enters it and the seeds and kernels grow within it.
وإذا تضحك تبدي حببا.
And when you laugh, you show set teeth.
تقد السلوقي المضاعف نسجه ويوقدن بالصفاح نار الحباحب.
The Saluqi weave is cut, and by the sword-blades they light the fire of Al-Habahib.
ما بال سهمي يوقد الحباحبا قد كنت أرجو أن يكون صائبا.
What is the matter with my arrow that it lights the 'habahib' (weak fire)? I had hoped it would be accurate.
دلجي إذا ما الليل جن على المقرنة الحباحب.
My night journey when the night falls upon the close-packed small things.
فما وجدت وجدي بها أم واحد ولا وجد حبى بابن أم كلاب.
So I did not find my longing for her like the longing of one mother, nor the longing of Hubbi for the son of Umm Kilab.